Светлана Ледовская №2
Незаконное потребление наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов причиняет вред здоровью, их незаконный оборот запрещён и влечёт установленную законодательством ответственность.

трудности перевода

0+
  • Жаренные
Автор:
Dvalin
трудности перевода
Текст:

на злой язык перевести

фиалку в тигеле расплавить
чтоб расплести и заплести
сто раз отречься на пути
и вновь читать себя заставить
в значеньях прежних неудач
по тюрьмам выбивая милость
венки, могилы, скорбный плач
отринуть всё, ведь я ловкач
укравший фокус про наивность
так "подванбоговым" слепцам
порой мерещатся ответы
за подписью -" своим рубцам..."
талант пославшей к праотцам
сорвав с ярила эполеты
теряя суть температур
болея летней лихорадкой
всё жду своих" акупунктур",
лечебных, горестных микстур
и перевод пишу украдкой.
Дайте критику
Другие работы автора:
+10
15:27
686
02:07
+1
Не понравилось.

Начало красивое.
Непонятно.

Вот так, наверное, я бы смог. Но смотри последнее. Оттуда сюда тоже можно применить.
20:15
+2
Чтобы стало понятно, читайте классику русской литературы. Спасибо!
17:18 (отредактировано)
+5
Читатель — мне не понятно.
Автор — чтобы ты, глупый, понял — читай там и там и там (но не конкретно, а всю классику прочитай мне).
:)

В прозе тоже сталкиваюсь, что что-то непонятно читателям. Чтож. Может быть просто разные целевые аудитории.
Хорошо у вас с прозой. По крайней мере — мне зашла.
21:27
+3
не зная правил мотобола
иду по краешку закона
в штанах и яркой майке поло
и в босоножках Апполона
* короче, подобный поток сознания можно сочинять бесконечно. Как классик, наверное?
21:38
+1
Согласен, можно. Спасибо.
21:28
+1
отринуть всё, ведь я ловкач

укравший фокус про наивность

так «подванбоговым» слепцам

порой мерещатся ответы

за подписью -" своим рубцам..."



Для меня ваши стихи как чистая прохладная вода.

Огромное спасибо.
21:43
+1
Спасибо.
Комментарий удален
21:37
+2
Действительно, название подходящее. Уважаемый автор. Трудности осмысления. Требуется перевод…
21:39
Спасибка
22:10 (отредактировано)
+1
Очень красиво
Ничего непонятно)
22:14
это синтез по заданию… поэтому непонятно...( задание уже не помню) eyes
22:25
А перевод?)
22:31
потом пороюсь на страничке, найду откуда ноги растут и переведу Вам… crazy
22:33
Спасибо)
22:35
+2
Ну, откуда растут ноги, положим, известно. Анатомически.

А вот смысловые нижние конечности — это да. Потрудитесь, пожалуйста. А если не так, то как жарить-то?
pardon
22:40
Там еще немножко из Брюсова ноги… наверное.
Вообщим подождем автора, а то наговорю щас.
02:48
+2
Извините за фривольность, но уже не в первый раз рыдаю над вашим комментарием ))) Что касается текста — ни хрена не поняла, но пафосно так, что диафрагма трепещет )) Правда, поэзия — вот ваще не мое…
04:05
Ага, из Брюсова начало.
04:14
1. «Фиалки в тигеле». Валерий Брюсов

2. «летом чувствуешь себя
частью какого-то странного и неудачного сплава
проезжают мимо
такие нужные поезда на варшаву
теряют значение такие слова, как
смысл, кофе и контркультура
и даже у листьев на деревьях
повышается температура»
Ес Соя

3. " Осень подругой немилой
Топчет из лета венок.
Над безымянной могилой — Круг из ромашек промок.
Время цветущих браслетов
Пущено нами под нож.
Правда что, кончилось лето,
Или же всё-таки ложь?"

Лена Ступак

4. «подванбоговое». Лена Ступак
Комментарий удален
Благодарю…
12:54
-1
Не плачьте)))
12:58
Нуууу, стихо очень специальное. Для ситуации, для узкого круга…
На прожарку такое не надо было.
18:53
ну ладно… есть и есть… спасибо… dance
03:06
+3
04:17
+1
Спасибо!
03:43
+2
Здсь так много запятых пропущено, что кажется, будто автор сделал сие специально, но нет — пять штучег есть, а штучки четыре не доложили.
«подванбоговым» слепцам — под богом/ван-гогом — хорошее слово, и юыло бы ещё лучше, если бы у Ван-гога была картина «Слепые» (она есть? я не нашла)
04:18
Грешен, каюсь! Спасибо Вам!
04:47
+2
crazyчо «каюсь»… я же на шаг от предложения альтернативной пунктуации, но пока сдерживаюсь)
12:56
Альтернативная пунктуация?
Интрига.
Давай подробнее.
/ я заранее за/
20:19 (отредактировано)
смотри, как можно всё порушить одними только препинаками!
но я считерила, я ещё и длину строк кое-где поломала)
На злой язык перевести фиалку,
в тигеле расплавить,
чтоб расплести и заплести сто раз,
отречься на пути
и вновь читать себя заставить.
В значеньях прежних неудач
по тюрьмам выбивая милость:
венки, могилы, скорбный плач — Отринуть всё!
Ведь я ловкач, укравший фокус про наивность.
Так «подванбоговым» слепцам
порой мерещатся ответы — за подписью «своим рубцам» —
талант, пославший к праотцам…
Сорвав с ярила эполеты,
теряя суть температур,
болея летней лихорадкой,
всё жду своих «акупунктур», лечебных, горестных микстур…
и
перевод пишу украдкой.

автор, ничего личного, просто баловство!
20:22
Да всё норм. Очень интересно получилось. С праздником Вас!
08:52
+2
А мне понравилось. Здесь и романтика, и красота, и свежесть, жесткость и четкость, а непонятность только привлекает, затягивает. И перевод пишу украдкой — прелесть. Пусть каждый переводит на свой язык сам.
09:29
+4
непонятность только привлекает
ы???
Чо, правда штоле?.. блин, какиеж мы все разные…
Вроде непонятность чаще отталкивает. Бо «всё понять невозможно в принципе, а главное — стоит ли?» ©
09:35
+1
Да. В этом случае именно непонятность привлекает и заставляет добраться читателя до конца. А там перевод только ожидается.
11:05
+1
Как я вам завидую ) Если у вас есть хотя бы наметки подстрочника, не могли бы вы поделиться? Вот правда интересно )
13:51
+1
Там в ветке диалога автор принес пароли/явки)
Но это не очень помогло.
Тут скорее не совпадение стихо и места)
Такое в прожарку нести бесполезно. Ну или вместе с пояснительной бригадой.
17:54
+3
Ну да… философское рассуждение и несколько томов разъяснительных комментариев к нему ))
18:48
+1
я бы мог отморозиться и не писать пояснительные томы… но пытаюсь адекватно действовать согласно запросам страждущих…
18:52
+2
Опщета, страждущий здесь технически — вы)
Это рубрика «Сковородка» так то.
Сюда авторы просятся, чтобы получить критику.
Если не хотите диалога, зачем пришли?
18:57
+2
Ваша правда. Но я пытаюсь что-то объяснить по теме стихотворения, а мне отвечают, типа, а на хрена нам эти томы? Робинзон, например, спасибо сказал за пояснения.
20:01
+2
Послушайте, вот если говорить серьезно. Вы хотели критику? Вам сказали о недостатке работы — непонятность. Смысл ускользает, ассоциации не рождаются. И на хрена мне тома пояснений? Это что-то изменит?
20:07
+1
Я принимаю и уважаю Ваше мнение. Большое Спасибо За Ваш Отклик!
20:16
+2
Не за что ) «Большое Спасибо За Ваш Отклик!». От заглавных букв аж прослезилась ))
20:25
ага… не в бровь а в глаз… kiss
19:16
+1
Тут на мой взгляд должна быть картинка-мем про женщину с указательным пальцем и кота…

Критики разделились. Одним зашло, другим нет. Я тоже отношусь к тем, «кому непонятно». Может, я старый ретроград, но считаю, что стих должен доходить до всех, кроме откровенных дебилов. А себя к дебилам относить почему-то не хочется. Поток сознания (так его тут обозвали) должен вызывать ассоциации, так ведь? А у меня не вызвал. Вот не могу найти ничего хорошего в этом тексте. Ни фига не трогает.
Ладно, пойду дальше морально развиваться… Может, вырасту над собой. Автору привет!
19:23
+4
никогда не считал своих читателей и рецензентов дебилами… женщин люблю, котов обожаю, средний палец иногда показываю сам себе, дебилу…
20:52
+2
И ничего вы не такой.
И стихи у вас красивые, а некоторые еще и понятные)
Комментарий удален
Комментарий удален
09:23
07:05
+2
Художественность.
Очевидно, что ГГ много читает классики (Брюсов, Рубцов, Лермонтов, Маяковский) и интересуется нетрадиционной медициной (гомеопатия, акупунктура).
Сумбур в голове ГГ вполне понятен – заболел и раздражен тем, что вынужден переводить графоманов, также «с кем поведешься, от того и наберешься» не стоит отметать.
Однако для меня осталось загадкой с какого и на какой язык ГГ переводит:
в значеньях прежних неудач
так "подванбоговым" слепцам
талант пославшей к праотцам
Техника.
Не понятно, зачем было заморачиваться схемой рифмовки (abaab) на однородных рифмах. Размер не соблюден, слияния (фтигеле, ведья, сорвафс), не выговариваемая бессмыслица (такпОд ванбОговым).
08:11
+1
фтигеле, ведья, сорвафс

Что вы называете слияниями, и по какому принципу вы их выделили?
В вашем примере два фонетических слова (одно с однобуквенным предлогом, другое с проклитикой). И поскольку фонетическое слово образует служебная часть речи с опорным словом, то последний случай тогда уж — сярила. Но это нормальное фонетическое явление, в чем претензия?
09:18
+2
Джули, против «сорваф сярила» не возражаю, претензий нет. Времени на обсуждение этого стихотворения тоже больше нет.
09:24
+1
Я вам не предлагаю обсуждать это стихотворение. Мой вопрос про слияния. Не первый раз вижу в ваших комментариях. Хотелось бы понять.
10:10
+1
Здравствуйте!
«подванбоговым» — шикарная находка одного автора(не моя). Вставлена в стихотворение, чтоб была смысловая ссылка на этого автора(по заданию).
«пославшей» — срочно исправлять.
" значеньях" — подумаю и заменю на правомерное слово.
Над техникой бум работать.
Спасибо Вам!

10:30
+2
Слияние — неблагозвучие, фонетическая ошибка.
10:35
+2
Dvalin, если задание уже выполнено/закончен конкурс, то лучше «подванбоговым» заменить.
Вдохновения и удачи!
11:27
+1
Спасибо!
09:12
+2
Вылезу из бана — минус вкачу.
Не за стих, а за его подачу.
Значит, прописные буквы не нужны? А запятые нужны?
Получается ни рыба, ни мясо.
Как говорится — либо крестик надеть, либо трусы снять. Надо одно из двух выбрать.
Иначе получается в лучшем случае лукавство.
11:26
+1
Минусам всегда рады. Вы правы, много ошибок. Спасибо!
16:31
+3
Вот черт, я, оказывается, уже плюс поставил…
Ладно, буду должен.))
16:35
+1
Интересно, а что означает вот это — «подванбоговым»?
Нет, всё остальное тоже непонятно.
Но это — "«подванбоговым» — вызывает наибольший интерес.
09:55
отсылка к другому автору… по цитатам которого было написано это стихотворение…

Рекомендуем быть вежливыми и конструктивными. Выражая мнение, не переходите на личности. Это поможет избежать ненужных конфликтов.

Загрузка...
Владимир Чернявский

Другие публикации