Незаконное потребление наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов причиняет вред здоровью, их незаконный оборот запрещён и влечёт установленную законодательством ответственность.

Вспомнить

12+
Вспомнить
Работа №2. Тема дуэли: Слон в посудной лавке №6. Джин
Текст:
Дороже нет улыбки небосклона,
Как оторвавшись от своих забот,
И выйдя за ближайший поворот,
Смотреть на мир легко и изумлённо.

На яркий свет венца Его, корону,
На речку рядом - толику щедрот.
Ждать волшебства - вот-вот произойдёт,
Поверив сердцу - всё здесь благосклонно.

Услышав шелест луговой травы
И зреющих ромашками бутонов
Под куполом бездонной синевы,
- Природных звуков чистых камертонов,
Ото всего, что ранее отвык,
Он рад шептать молитву упоённо.
+21
18:02
584
21:12
+3
Будто тема развивается далее. Герой, оставшись наедине с небом, наполняется звуками неслыханными, картинами, ни разу не виданными, переживаниями, что приводят его в блаженный трепет.
04:12
+3
Бутоны зреют ромашками? Странно. Но ладно.
В целом вполне хорошо. Будто брат-близнец первого сонета. Наверное, так и должно быть. Здесь, кстати, рифмы более сонетные.
07:00
+4
Бутоны зреют ромашками? Странно.
Соглашусь, взгляд оригинальный, но бутон/bouton — почка, вполне может зреть цветком или листочком на дереве.
07:51
+1
Вполне может, но лучше в поэзии использовать нормальный русский язык.
11:48
+1
Из инета:
Бутон ромашки — это нераскрывшаяся часть цветка, то есть начальная стадия развития цветка, когда он еще закрыт и защищен лепестками и другими частями. В случае с ромашкой, бутон — это маленькая, округлая структура, которая в конечном итоге раскроется и покажет желтую сердцевину и белые лепестки.
16:48
+2
Ага.
А где в вашем объяснение слова «зреют ромашками бутоны?»
Почему вы не написали, что бутон — это нераскрывшаяся часть цветка, которая зреет ромашкой?
17:05
+2
Услышав шелест луговой травы
И зреющих ромашками бутонов
Полагаю, автор так написал, потому что смыслообразующее здесь — шелест.
18:04
+2
Из инета:
«Бутон – это цветочная почка растения, еще не раскрывшийся цветок. Он представляет собой закрытый цветок, который еще не распустился. В более широком смысле, бутон может быть и просто почкой, из которой должен развиться цветок».

Стало быть, из бутона зреют, развиваются все цветы, ромашки тоже.
21:08
+3
Водопад, а в чем разница между 1) наливающихся зернами колосьев и 2) зреющих ромашками бутонов? Не растиражировано просто.
03:20 (отредактировано)
+1
Я прекрасно понял, что хотел сказать автор. Не надо мне разжевывать.
Как обычно, мне зачем-то объясняют, что написано, а я говорю о том как. С моей точки зрения — коряво. Вы можете иметь своё мнение, я не против.
03:26 (отредактировано)
+1
Не совсем так.
Колос наливается сам по себе, а не зернами. Но, конечно, всё это образы. Метафоры. Как обычно, бывают образы удачные, зримые, понятные. Они и тиражируются, становятся фразеологическими оборотами. А есть такие, которые силком втиснуты в прокрустово ложе размера и рифмы. От таких корежит.
В данном случае я говорю исключительно о своём корежении и ни в коем случае не заставляю кого-то присоединиться.
09:59
+2
Простите не поэт, может тут какая-то магия слога и размера. Но понять, как связано
Дороже нет улыбки небосклона,
С «Смотреть на мир легко и изумлённо.» Не могу. Первый катрен бессмысленный.
Должно же быть раскрытие что такое улыбка небосклона… Брррр
«И зреющих ромашками бутонов» — а у ромашек точно бутоны есть? Или это из нетленного «гибнут розы на газонах»?
"Ото всего" ЫЫЫ в коллекцию к «ёе» и «5-яти иташка»
Странный стих — возвышенность есть, а смысла нет…
14:03
+3
Из инета:
ОТО, предлог. Употребляется вместо „от“:
1) перед словами, начинающимися с двух или более согласных, например: ото сна;
2) в отдельных выражениях, например: день ото дня.
14:21
+1
звучит забавно в рамках поэзии) Это из моего любимого вроде рифмы «проводник — полупроводник»
«Ото всего» ЫЫЫ

Неужели не встречали никогда такого предлога? И «день ото дня» не слышали никогда что ли?
14:22
+1
день ото дня — норм
ото всего — ЫЫЫ laugh
Не, не соглашусь. Ото всего — вполне себе, тем более в стихах. Но тут уже, видимо, на вкус на цвет.
14:51
+1
Отто:) Макс О́тто фон Шти́рлиц sos
12:14
+3
Бисмарк)
12:49
+6
Друзья, у вас флешмоб? Отто Юльевича Шмидта забыли.
12:59
+1
Ага, Человек и пароход:)
13:04
+5
Не, то Иван Федорович Крузенштерн.
13:14 (отредактировано)
+6
Друзья, вам бы только мультики смотреть)) Владимира Маяковского почитайте:
Это — он.
Я узнаю его.
В блюдечках — очках спасательных кругов.
08:19
+1
не то, а ото!!!
22:35 (отредактировано)
+4
Смотреть на мир легко и изумлённо.

И-и-и-и-и-и-и-игорь! ©
Не, я понимаю, что сейчас это мелочь, но не могу не постебаться. Ведь можно же без этого обойтись.
Ото всего, что ранее отвык,

Это напоминает слово «ихний».
Но если катит в сонете, я не против.
Ага, оказывается
УЛЫБКА НЕБОСКЛОНА
одна из ключевых фраз, которую нужно включить в стих.
Ладно. Вопрос с Вавилонской башней снимается…
P. S.
Вернулся сюда.
Ещё одна ключевая фраза обнаружилась:
МОЛИТВУ УПОЁННО.


07:49 (отредактировано)
+1
а вроде там любые две строки нада было не? По выбору автора. И выделить их курсивом. Не обязаетльно про улыбку небосклона (я никак не могу отвязаться от воспоминаний о незабвенном Бурратино и строки про
Над Италией обширной
Солнце светит с наглой мордой
А под лестницей, в каморке
Папа Карло режет бревна.
(Хочет сделать буратино,
Что скажу я вам не проще,
Чем НЕБОСКЛОНОМ улыбаться) blush
З.Ы. ржанул с ИИИИИИИгоря
01:12
+5
а вроде там любые две строки нада было не? По выбору автора. И выделить их курсивом.
Курсивом выделить — да, это стандартное оформление сонетов венка.
Но участники ничего не выбирали — каждый получил свою пару от организатора рандомно (с использованием случайных чисел Excel).
08:20
+2
А… *делает вид что понял
10:23
+4
А очень даже хорошо сказано — о бутонах, и о том, что можно услышать их шелест вместе с шелестом луговой травы. Действительно, они же раскрываются. Но это таинство, и оно доступно лишь при определённом душевном настрое, таком, который присутствует в этом стихотворении.
12:53
+4
Ирина, мне тоже прочлась тишина умиротворяющая, и слышно лишь как шелестят и перешептываются травинки, шуршат молодые, еще не распустившиеся, лепесточки в бутонах ромашек. Красиво!
13:18 (отредактировано)
+3
Мне очень эти строки

«Ждать волшебства — вот-вот произойдёт,
Поверив сердцу — всё здесь благосклонно.»

Понравилось :)
14:09
+3
А можно смотреть на мир легко и изумленно? Не знаю, не уверена. Или, может, убрать «и».
А с бутонами у меня вопросов не возникло. И в целом понравилось.
19:15
+2
В этом стихе приятно и радостно за ЛГ.
17:11
+1
Идейный брат-близнец первой работы. Вернее, безыдейный. Пейзажка… натужная, шо пальма в Туапсе. Выжить может, но какой ценой…
Беда, в целом, чистой пейзажки в ее бессодержательности. Перечисление мнимы (или реальных — не важно) пейзажных красот ничего в себе не несет, как таковое. Упражнение в словотворчестве? ну, возможно. Можно так? Да, конечно, можно.
20:05 (отредактировано)
+2
Ой, что-то меня здесь смущает построение фраз:

«Дороже нет улыбки небосклона, как… смотреть на мир...» кажется странным. И последнее предложение странное, я понимаю — поэзия, но ведь в отрыве от формы смысл сказанного не должен теряться?

Зачем «Его» с заглавной буквы? Он — это ведь солнце, а не Бог?

Трава и бутоны — однородные, но ведь бутоны не шелестят, я вообще не могу представить звуки бутонов, а здесь их слышат: «Услышав шелест луговой травы И зреющих ромашками бутонов»

«На яркий свет венца Его, корону, На речку рядом — толику щедрот.» Во второй строчке стоит тире, будто речка рядом — это толика Его щедрот, почему же в первой строчке тире нет, я воспринимаю яркий свет венца именно как Его корону, а не как два параллельно существующих явления…
дороже нет улыбки НЕБОСКЛОНА
заданная магистралом строка для написания сонета
20:31 (отредактировано)
+1
Так… она же всё равно является частью текста?
Или вы про мою опечатку? — исправила и поругала т9 за своеволие
23:33
+1
«Дороже нет улыбки небосклона, как… смотреть на мир...» кажется странным.
Неко-тян, полагаю, здесь поэтическое переложение о вере, например из Книги Иисуса Навина (Нав: 1:9-9): «Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь Бог твой везде, куда ни пойдешь».
А пунктуацию стоит немного поправить: добавить тире, убрать запятую.
Дороже нет улыбки небосклона —
Как оторвавшись от своих забот
И выйдя за ближайший поворот,
Смотреть на мир легко и изумлённо.

«На яркий свет венца Его, корону, На речку рядом — толику щедрот.» Во второй строчке стоит тире, будто речка рядом — это толика Его щедрот, почему же в первой строчке тире нет, я воспринимаю яркий свет Его венца именно как корону, а не как два параллельно существующих явления…
Здесь «корона» может быть как уточнением визуального восприятия, так и просто отдельным образом — солнце. Автор расскажет после снятия анонимности.
Но «толика щедрот» — это не только речка, а обобщение всего упомянутого до тире. Запятая пропущена.
На яркий свет венца Его, корону,
На речку рядом, — толику щедрот.
05:47 (отредактировано)
+1
Если корона — это уточнение, то оно стоит в одном ряду с однородными, что тоже не очень хорошо.
Яркий свет венца и корона — разные вещи? Ну не знааааю… что-то они слишком про одно и то же… для обобщения окружающего чуда в толику щедрот перечислено всего три (а по моему мнению два) предмета, а именно солнечный свет и вода — мне мало для обобщения, в него бы и траву, и синеву.
Свет и вода — щедроты Бога — получается солнце и водичку Боженька дал, а дальше умыл руки и оно само.
Хотя лг в начале стихо изумляется всему миру, всему, что видит
12:53
(а по моему мнению два) предмета
По-моему тоже, и если у автора аналогично 2 объекта, то вопрос решается постановкой точки с запятой.
На яркий свет венца Его, корону;
На речку рядом, — толику щедрот.

01:01 (отредактировано)
+1
На речку рядом — толику щедрот.

Вообще, правильно ставить ударение на второй слог — толИку. Тогда получается сбой ударения в строке.
Ото всего, что ранее отвык,

Ну да, странное употребление ото. Да и хочется сначала сделать ударение на первый слог, только потом соображаешь куда нужно.
Что хорошо, верно передается настроение, эмоциональный посыл. Да и стиль близок к оригиналу.
12:58
А.Б. Ракадабра, верно, «толИка» — сбой. Однако с «ото всего» не соглашусь, ибо мы только в детстве читаем по складам)
13:19
+1
Да кто вообще говорит толИка? Это ж надо так язык повернуть! *ворчит*
13:48
+1
ИИ выдал (на удивление) следующее о слове толика:

Слово «толика» происходит от старославянского «толикыи» или «толикъ», что значит «такой, столь великий» или «столько, столь много». В старославянском и древнерусском книжном языке форма «толико» употреблялась в значении «так много, такое большое количество». В современном русском языке «толика» означает небольшое количество, малую часть чего-либо.
Слово «толика» связано с такими словами, как «сколько», «столько», «доля», «делить». В старославянском языке существовало слово «толикий», которое имело значение «столь великий, столь многий».
Таким образом, «толика» происходит от старославянского корня, обозначающего величину или количество, и в русском языке развилось значение «небольшая часть».

И еще:
Толика (ударение на второй слог) происходит от устаревшего слова толикий — «столький, настолько большой; такой (о размере)». Толикого множества народа я еще сроду не видывал! (В. Даль).

Русский язык он такой, нелогичный. Умом Россию не понять…
13:52
+1
то же самое выдавали все возможные вкладки гугл, сколько бы я не пыталась найти хоть одно допущение ударения на первый слог, хоть разговорное, хоть малоупотребимое… но нет. я всю жизнь читала и говорила это слово с ошибкой и зав всю мою короткое жизнь при мне никто не сказал его правильно… ужас
13:57
+1
Ну да, антонимы в ответ на вопрос «сколько?»: велИко — толИко
14:25
+1
Ото всего, что ранее отвык,
Он рад шептать молитву упоённо.


Здесь, по-моему, две спотыкашки: а) нехарактерное употребление ото, лично у меня вызывающее небольшой сбой восприятия и б) употребление странного выражения «что ранее отвык» в качестве объяснения действий ЛГ. «Что» в данном случае скорее союз, чем местоимение. По логике вместо «что ранее отвык» должно стоять что-то вроде «того, от чего ранее отвык», т.е. требуется уточнение. Вот это вызывает второй подряд затык в восприятии.
15:18
+1
Услышав шелест луговой травы
И зреющих ромашками бутонов
Под куполом бездонной синевы,
— Природных звуков чистых камертонов,
Ото всего, что ранее отвык,
Он рад шептать молитву упоённо.
Спотык из-за неудачной передачи мысли, ибо вкупе с элипсcисом (что [делать; видеть/слышать] ранее отвык) возможны два прочтения.
1й вариант
ГГ когда-то читал молитвы на все случаи жизни (ото всего). Но в силу каких-либо причин к Богу обращаться перестал (ранее отвык), а теперь, вдохновлённый (природных звуков чистых камертонов), готов снова веровать (рад шептать молитву упоённо).
Он рад шептать молитву упоённо
Ото всего, что ранее отвык.

2й вариант
По сути, то же что и 1й, но акцент на всём увиденном и услышанном (ото всего), что в какой-то момент жизни ГГ перестал замечать (ранее отвык). И нужно поправить пунктуацию:
Услышав шелест луговой травы
И зреющих ромашками бутонов —
Под куполом бездонной синевы
Природных звуков чистых камертонов —
Ото всего, что ранее отвык,
Он рад шептать молитву упоённо.
05:43
+2
Похоже на первое стихотворение по смыслу. Но здесь больше радости и восторга.
15:52
+2
В целом приятная работа, но есть здесь что-то нескладное. Все время возникает желание прочитать строчки в обратном порядке
Хорошо получилось развитие темы. Почти гимн природе, но интонация мягкая, умиротворяющая.
10:26
+2
" — Природных звуков чистых камертонов,
Ото всего, что ранее отвык,
Он рад шептать молитву упоённо." — не очень понимаю логику построения фразы и знаки препинания.

Но, если закрыть на это глаза, хорошо. Хорошие рифмы. И настроение тоже хорошее)
10:28
вот и пошла бессмыслица, вслед за неудавшимся первым… оять не сонет а обычный стих
читайте комменты к первому сонету
14:58
+2
Хорошо, но вот не уверена «зреющих ромашками бутонов» — образ не очень.
16:33
+2
Ну, тут, как я понимаю, про восхищение удивительно прекрасным миром, созданным Творцом. Возникло ли у меня желание выйти за ближайший поворот на луг? Не особое. Тем более, у меня за поворотом болото.)) Там лягушки не дают послушать, как зреет рогоз. Но ромашки, рогоз — не суть. Просто не очень изумлённо как-то всё.)) Вот именно изумления мне и не хватило. И вспомогательные строчки из оригинала как-то странно использованы. Они как-то не очень крепко приделаны. Дороже нет улыбки небосклона, как смотреть на мир легко и изумлённо? Или я как-то кривоглазо читаю, но у меня чего-то никак не пристыковывается.)) Но про шелест зреющих ромашек понравилось
Дороже нет улыбки небосклона,
Как оторвавшись от своих забот,
И выйдя за ближайший поворот,
Смотреть на мир легко и изумлённо.

по смыслу лучше, нмв, не как, а когда
спасибо автору за сонет
21:41
+1
Тоже красиво, в ожидании чуда чувствуется какой-то детский взгляд на мир) но в некоторых строках, кмк, теряется нить, они как будто не всегда взаимосвязаны или это из-за инверсий кажется? Под куполом бездонной синевы, потом тире, непонятно, зачем. Но ритм лёгкий, состояние души ЛГ передаётся, образы считываются.

Рекомендуем быть вежливыми и конструктивными. Выражая мнение, не переходите на личности. Это поможет избежать ненужных конфликтов.

Загрузка...
Анна Неделина №1