Незаконное потребление наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов причиняет вред здоровью, их незаконный оборот запрещён и влечёт установленную законодательством ответственность.

Утонем в сладкой горечи полыни

18+
Утонем в сладкой горечи полыни
Работа №11. Тема дуэли: Слон в посудной лавке №6. Джин
Текст:

Прислушиваясь к трели соловьиной,
Хмельные рухнем в пышную траву –
Любви благоуханную канву,
Утонем в сладкой горечи полыни,
Здесь навсегда избавимся от сплина!
Пусть даже это будет дежавю,
Опять я к новым чувствам оживу,
И станет наша ночь тем самым клином.

Отринем беспросветность серых буден,
Русалочьи распустишь волоса,
И очаруешь взглядом незабудок –
Мне словно улыбнутся небеса!
Обнимемся, печалиться не будем,
Грустить, что промелькнула дня краса.

Другие работы:
+16
18:11
572
14:32
+2
Ух а тут еще есть… Не работают стрелочки значит…
«Любви благоуханную канву»
Канва — сквозная бумажная, сильно проклеенная ткань для вышивания по ней узоров цветной бумагой, шерстью или шелками. Не подходит. Ищем дальше
переносное — основа событий, происшествий — благоуханную? тоже не подходит. Дальше смотрим.
один из видов злых духов, упоминаемых в «Атхарваведе». Гимн 2.25 «Атхарваведы» представляет собой заклинание против них.
Вапще мимо. Как и имя царевичей и великий индийский мудрец.
Какое загадочное стихотворение!!! Ну или «какой-то только дичи не напишет поэт ради рифмы» ©
Здесь навсегда избавимся от сплина!
Люди ночами делают новых людей music
«переносное — основа событий, происшествий — благоуханную? тоже не подходит.» — А что не так то?
«Хмельные рухнем в пышную траву –
Любви благоуханную канву»
Или:
«Хмельные рухнем в пышную траву –
Любви благоуханную основу»
Вроде всё верно, трава в данном случае, является благоуханной основой любви. Вместо пошло-канцелярской «основой», художественно-поэтическая «канва».
Здесь же про донжуанистого героя, поэтому всё куртуазно-возвышенно, чтобы быстрее укатать подругу, избавиться от сплина (предыдущего горячего расставания), испытать легкое дежавю и ожить к новым чувствам.
И да, обнимемся, печалиться не будем, грустить что пролетела дня краса и ночь волшебная прошла. Вставай и быстро на работу!
В общем Плюс.
08:13
+2
ну не знаю… помоему тут чисто для красоты всунуто без четкого понимания значения слова. Поэты они такие…
20:34
+1
21:11
+1
Игорь Евгеньевич, спасибо огромное за добрый отклик и понимание!)) smiledrink
08:39
+3
Мне понравилось, слог, стиль, рифма и ритм, и вязь слов, и романтика свидания, и нежность влюбленных, настроением оно передается читателю.
20:36
+2
Elena's, спасибо за понимание, у Вас отменный вкус! rose
16:22
+2
Любовью не пахнет. А так написано неплохо.
20:33 (отредактировано)
+1
Еще как пахнет — сладкой горечью полыни… smile
16:34
+3
Очень чувственное. С такими стихами и вправду легко отринуться от серых будней)))
20:36
+1
Благодарю! rose
17:20
+2
Трава как канва любви — интересное сравнение. «Печалиться не будем, грустить...» — забавно конечно звучит, не знаю, может быть в этом что-то есть.
20:38
+2
Ирина, уверяю Вас, есть! rose
08:06
+2
Вся эта канва, сплин и грубый клин сильно подпортили красоту и нежность сладкой горечи полыни, русалочьи волосы и незабудки.
20:39
+1
Спасибо за мнение! smile
18:38 (отредактировано)
+2
Здесь пахнет цветами и небом.
Здесь тянет друг к другу…
Любоф)
20:40
+2
Абсолютно точно! smiledrink
20:16
+1
В этом стихе с канвой у меня лично проблем нет, но сплин и клин не нравятся.
20:34
+1
Сочувствую!)) unknown
04:02
+2
Любовь в полыни — это хорошо!
А ещё полынь тараканов отпугивает. Говорят.
12:48
+2
Хм, а мои тараканы скандируют в поддержку оммажа Шарлю Бодлеру. И сплину, где «восторг горожанина — это не столько любовь с первого взгляда, сколько любовь с последнего взгляда», как удивительно тонко заметил Беньямин Вальтер, один из самых влиятельных литкритиков XX века (Walter Benjamin. Illuminations: Essays and Reflections).
06:14
+1
Нет, мои тараканы не жили в Википедии.
15:51
+2
Насколько сумела заметить дети рождаются со своими тараканами, обучением которых на 1м этапе занимаются родители и бабушки/дедушки, причем некоторые из них увлекаются дрессурой оных не только на русском языке.
Так что сладкая парочка (Вики & Гугл) рыдает в сторонке.
15:53
+1
Ага.
Но моим с родителями повезло.
16:05
+1
Ага, мои таракашки тоже в восторге, и надеюсь на индульгенцию детских)
22:45
+2
Не тараканов, а злых духов и злых людей) ведьмина трава!
20:35
+2
20:37
+1
Taiyi, иногда тараканы в голове превращаются в бабочек в животе… smilerose
20:39
+1
Водопад, одно другому не мешает… drink
17:46
+2
Ну, нет… нет. простите.
Совсем нет. Фальшиво ж насквозь.
20:41
+2
Абсолютно не согласен!))
Лирично, но лексика меня местами из этого настроения выбивала.
21:13
+1
Сочувствую...))
23:31
+2
Иронично-симпатично-сказочно-пресказочно!
20:42
+2
Точно! rose
00:20
+2
20:41
+2
22:14
+1
10:49
+2
хорошо! только СПЛИН не сонетное слово, оно не приемлемо в Венке
20:41
+1
Спасибо, спорное мнение… unknownsmile
10:50
+2
Здесь всё на месте. И рифма, и стиль, и тема… Но оно (стихотворение), точно только что пробудившееся ото сна — ленивое и томное) И, наверно, это неплохо)
20:43
+1
Благодарю! Наверное, так и есть… drink
17:06
+1
Ну, а тут я явно третий лишний. Обнимаются люди в траве. Целуются, наверное, периодически. Остаётся только порадоваться за них. И пожелать, чтоб кузнечик в рот не запрыгнул. Простенькое, ненавязчивое стихотвореньице про обнимашки.)) И вот что я, пожалуй, скажу. Сюда бы ещё больше простоты, наивности и приземлённости (раз уж в траве лежите). Произведение станет легче, милее. Лучезарности добавится. А то складывается впечатление, что романтический герой чего-то там мудрит, пытается в высокопарную лирику, а у него не всё получается.)) Вот этот «тот самый клин» реально клином сюда и вбит. И волоса ещё эти… Само слово чуднОе какое-то.)) Загадка про кукурузу вспоминается
17:24
+1
Как будто во втором абзаце меняется настроение и атмосфера. Нехорошо меняется, резковато и не к месту. Хотя вторая половина мне больше по вкусу
19:49
+1
А-а, любовь в полыни… Ну, это гораздо мягче чем у Кустурицы.
В чем там у него любились: в кукурузе или подсолнухах? Не помню точно…
И то и другое — жуткий почесон потом, плюс полосы по всей коже.
Для сонета — грубовато. Тем более — со сплином.
А так — написано неплохо.
Да:
Русалочьи распустишь волоса,

зря.
ВолосА — не для сонетов и трубадуров. ВолосА — для коробейников.
очень сложная жизнь — хмельные просто в траве или в полыни?
новый клин выбивает старые чувства?
20:29
+1
А разве полынь это не трава?))
Конечно, лучшее лекарство от любви — новая любовь...))
22:43 (отредактировано)
+2
Ода женщине! Любимой женщине. Через, я бы сказала, сочные природные образы. Русалочьи волосы, очень чувственно, сонет дарит надежду на волшебное преображение мира через любовь! ГОЛОС за чувственные мгновения, которые помогают преодолевать тоску повседневности. Полынь обожаю)) сладкая горечь один из любимых оксюморонов.
20:23
+2
Tessa, благодарю, рад, что понравилось! Ваш голос очень дорог для меня, дороже десяти других, потому как Вы всегда смотрите в корень! Тоже обожаю полынь, за сладкую горечь… roseroserose

Рекомендуем быть вежливыми и конструктивными. Выражая мнение, не переходите на личности. Это поможет избежать ненужных конфликтов.

Загрузка...