Утонем в сладкой горечи полыни
Текст:
Прислушиваясь к трели соловьиной,
Хмельные рухнем в пышную траву –
Любви благоуханную канву,
Утонем в сладкой горечи полыни,
Здесь навсегда избавимся от сплина!
Пусть даже это будет дежавю,
Опять я к новым чувствам оживу,
И станет наша ночь тем самым клином.
Отринем беспросветность серых буден,
Русалочьи распустишь волоса,
И очаруешь взглядом незабудок –
Мне словно улыбнутся небеса!
Обнимемся, печалиться не будем,
Грустить, что промелькнула дня краса.

«Любви благоуханную канву»
Канва — сквозная бумажная, сильно проклеенная ткань для вышивания по ней узоров цветной бумагой, шерстью или шелками. Не подходит. Ищем дальше
переносное — основа событий, происшествий — благоуханную? тоже не подходит. Дальше смотрим.
один из видов злых духов, упоминаемых в «Атхарваведе». Гимн 2.25 «Атхарваведы» представляет собой заклинание против них.
Вапще мимо. Как и имя царевичей и великий индийский мудрец.
Какое загадочное стихотворение!!! Ну или «какой-то только дичи не напишет поэт ради рифмы» ©
Здесь навсегда избавимся от сплина!
Люди ночами делают новых людей
«Хмельные рухнем в пышную траву –
Любви благоуханную канву»
Или:
«Хмельные рухнем в пышную траву –
Любви благоуханную основу»
Вроде всё верно, трава в данном случае, является благоуханной основой любви. Вместо пошло-канцелярской «основой», художественно-поэтическая «канва».
Здесь же про донжуанистого героя, поэтому всё куртуазно-возвышенно, чтобы быстрее укатать подругу, избавиться от сплина (предыдущего горячего расставания), испытать легкое дежавю и ожить к новым чувствам.
И да, обнимемся, печалиться не будем, грустить что пролетела дня краса и ночь волшебная прошла. Вставай и быстро на работу!
В общем Плюс.
Здесь тянет друг к другу…
Любоф)
А ещё полынь тараканов отпугивает. Говорят.
Так что сладкая парочка (Вики & Гугл) рыдает в сторонке.
Но моим с родителями повезло.
Совсем нет. Фальшиво ж насквозь.
В чем там у него любились: в кукурузе или подсолнухах? Не помню точно…
И то и другое — жуткий почесон потом, плюс полосы по всей коже.
Для сонета — грубовато. Тем более — со сплином.
А так — написано неплохо.
Да:
зря.
ВолосА — не для сонетов и трубадуров. ВолосА — для коробейников.
новый клин выбивает старые чувства?
Конечно, лучшее лекарство от любви — новая любовь...))