Светлана Ледовская

Эволюция по Терри Пратчетту

  • Кандидат в Самородки
Эволюция по Терри Пратчетту

У замечательного английского писателя сэра Терри Пратчетта наиболее популярен цикл "Плоский мир". И я тоже его очень люблю. Но сейчас хочу поговорить о менее известном романе "Народ или когда мы были дельфинами".

Эта книга — гимн эволюции. Как всегда в историях Терри Пратчетта события происходят стремительно, мир вокруг меняется так быстро, что героям ничего не остается, как развиваться или... Остановка, уныние означает смерть. Естественный отбор по Пратчетту — это вовсе не жестоко. Сэр Терри верил в людей, в их возможности стать умнее, лучше, сильнее. В этой книге эволюционируют все. Эволюционирует Мао — от наивного мальчика, слепо верящего в своих богов, до вождя Народа. Страшный путь — через боль, одиночество, отчаяние, пустоту неверия — к стремительному взрослению, ответственности, мудрости. 

Эволюционирует Дафна — от замученной светским этикетом девочки до настоящей женщины, берущей на себя ответственность за жизнь и смерть. День за днем на острове, куда ее, единственную выжившую на корабле, забросила волна цунами, осыпается с девочки шелуха светского воспитания и открывается настоящая суть. Самая юная из женщин на острове, именно она возьмет в руки хирургические инструменты и будет спасать искалеченных людей. Именно она однажды переступит через свою женскую суть и убьет человека, угрожающего островитянам. В конце книги ей — тринадцатилетней девочке удастся решить судьбу маленького Народа. А потом уехать, потому что появится долг уже перед своей нацией. Эволюционируют жители островов — от измученных скитальцев до единого, пусть и маленького Народа с великим прошлым и космическим будущим.

Эволюционирует сам остров — от крошечного кусочка суши, не отмеченного на картах, до крупнейшего научного центра Земли, где побывали все великие ученые — от Чарльза Дарвина до Ричарда Докинза.

Эту книгу обязательно нужно прочитать в любом возрасте, но чем раньше в юности, тем лучше. И запомнить — даже если ты потерял всё, даже если оказался в совершенно непонятном тебе мире, не сдавайся. Найди в себе силы жить, изучать мир и изменяться к лучшем — ради себя, ради своего народа, ради своей Земли. И тогда тебе откроется Вселенная, а Смерть отступит.

+7
15:20
745
16:28 (отредактировано)
+1
Одна из немногочисленных книг Пратчетта, которая мне нравится, но на него она не похожа совсем! Я не узнала. Хотя прием с отравой — это было как-то ну совсем детски наивно и надуманно. Как и конец. Но все равно хорошо.
Bun
17:20
+1
А когда вы начали читать Пратчетта?
08:58
а Вы? ))
Bun
09:05
Пратчетта читают только упертые снобы.
Я попытался читать, дошел до:
«Я вас так испугался, что мой позвоночник превратился в кисель. „
и решил — пусть это читают блондинки, им все равно что читать, чтобы выглядеть умной.
09:15
«Я вас так испугался, что мой позвоночник превратился в кисель. „

Может проблема с переводчиком, а не с автором)
Пратчетт был веселым мужиком и его английский юмор не всегда бывает понятен.
Bun
09:26
Я тут уже писал об этом, что переводы Пратчетта ужасны и читать его невозможно и… даже вредно — это издевательство над русским языком.
Печально то, что зомбированные Эксмо (кажется они перевели и продвигают Пратчетта после его смерти в 2015) вводят в норму русского языка перевод Пратчетта с кошмарными по уродству словесными басурманскими конструкциями.
Я не вижу разницы между китайской инструкцией к электроприбору, где так на русский переведено. что непонятно авто это или утюг, и Пратчеттом от Эксмо
Комментарий удален
Bun
21:07 (отредактировано)
-1
Вверху же написано, что дочитал только до «Я вас так испугался, что мой позвоночник превратился в кисель." Это кажется не далее десятой страницы.
После этого пытался читать другие книги его… тоже ужасно.
Вы человек молодой, вам вкусовой хребет сломали в девяностые, когда россиян кормили порно, Асламовой, Лимоновым и Пелевиным. Теперь форматируют Пратчеттом.
Неудивительно, что на НФ19 в победителях что-то невразумительное.
Это же как надо писать, что в Топ10 не было ни одного автора с узнаваемым авторским стилем… все ОДИНАКОВО хороши, не более.
Поздравляю, читайте Пратчетта дальше
Комментарий удален
Bun
11:14 (отредактировано)
Прачетт был популярен в 70-80тые.

Значит вы не блондинка… Пратчетта не читали. Его даже в Англии не знали в 70-е.
Вам 10 нарядов вне очереди чистить сантехников тут))
От Эксмо — выговор с занесением в личность
Комментарий удален
Bun
12:10 (отредактировано)
Сир, сами посмотрите там. До 1983г Пратчетт не был известен и в Англии.
Огорчу вас немного. Я отношусь к поколению, которое в то время читало практически все интересное, что печаталось. Мне и Вики не нужна
Комментарий удален
Bun
12:36
У вас нигде не отобразилось то, что я без Вики знаю литературу, начиная с 70-х годов?
Все-таки ты (сам перешел на ты) блондинка, хотя и в танке… обидно, вроде в начале мысли были.
Сир, вы мне в дети годитесь, сникерсни сам и вспомни про Роулинг.
Я плохое не читаю
Комментарий удален
Bun
13:21 (отредактировано)
Не отобразилось

Это ваше. А это вам
Татьяна Черниговская Экология сознания. Мозг не решето, ничего не высыпается из него. Поэтому не надо слушать плохую музыку, не надо читать плохие книги, не надо всякое дерьмо есть, не надо дрянь пить, не нужно общаться с плохими людьми — это все там и осталось, весь этот яд там лежит.

Читайте хорошие книги и тогда может что-то будет отображаться))
08:00
+1
По-моему, все книги сэра Пратчетта прекрасны!
10:39 (отредактировано)
Согласна smileУ меня дочь с 10 лет воспитывается на книгах Пратчетта, причем не только на детских. Любимые герои у нее — Ринсвинд, Смерть и Тиффани :)
А что касается переводов — читаю в основном фанатские. Есть даже сообщество профессионалов-переводчиков, увлекающихся Пратчеттом. Вот у них переводы замечательные, с комментариями и обсуждением каламбуров.
14:50
а мне очень нравятся персонажи из цикла Стража, особенно Колон и Шнобби Шноббс, они напоминают Бобчинского и Добчинского.
23:49
Такое сравнение мне в голову не приходило smileНо цикл «Стража» мне тоже нравится. Особенно роман «Ночная стража».
Комментарий удален
00:42
И весьма хорош перевод «Тиффани», с комментариями.
Загрузка...