Цвет ее глаз
(-2 балла за превышение объема. Администрация)
В скорбных одеждах из некрашеного полотна, с непокрытой головой и босиком, словно землепашец, предстал низложенный царь Хему перед своим победителем Горави.
Жизнь Хему близилась к концу, это было известно всем. Древний обычай запрещал проливать царскую кровь, и побежденного ожидала жестокая смерть от голода в пещере под названием Забвение, на грудах костей других владык, чьи царства пали много лет назад.
Хему не просил о милосердии. Не стал умолять о жизни своих жен, детей и родичей, которые должны были разделить его участь. С достоинством, как подобает царю, он воздал хвалу победителю, славя его мудрость и удачу, отвагу его воинов и хитроумие его полководцев. И, склонившись перед Горави, испросил позволения поднести ему дар.
И царь Горави подумал, что Хему удалось припрятать что-то из своей сокровищницы, — и дал ему позволение. Но вместо золота или самоцветов слуги привели и поставили перед троном владыки рабыню в черном покрывале.
Под прозрачной черной тканью можно было разглядеть, что глаза женщины закрыты повязкой. Обликом же она походила на галку — смугла, худа и мала ростом, остриженные волосы растрепаны, как перья.
— Великий царь, — молвил Хему, — эта рабыня — последнее, что у меня осталось. Сам видишь, она нехороша собой, да еще и слепа. Но она искусная музыкантша, а ее голос не имеет себе равных по эту сторону мира. Я не мог расстаться с ней до самого конца, но теперь смиренно подношу ее тебе в дар, ибо мертвецу не нужны песни.
И удивились многие такому дару. Мало ли у царя рабынь, мало ли луноликих красавиц, способных усладить все пять чувств мужчины — обольстительным танцем и нежным голосом, благоуханием нарда и мирры, хмельными поцелуями и жаркими ласками? На что ему калека и дурнушка из чужого края?
Но Горави благосклонно кивнул. И слепую рабыню отвели на женскую половину дворца, а Хему с его женами, детьми и родней — в каменное чрево Забвения.
***
Дворцовые евнухи обыскали новую рабыню и не нашли при ней скрытого оружия или яда. Лекарки женской половины осмотрели ее и убедились, что тело ее здорово, а дыхание чисто. Звездочет царя, проверив ее, заключил, что на рабыне нет черного знака, или порчи, или злой волшбы. И тогда Горави призвал ее в свои покои, ибо любопытство — грех, которому подвержены даже цари.
***
Пятицветный наряд, положенный дворцовым музыкантам, не сделал ее красивее, как сухая ветка не становится цветущей оттого, что ее обвязали яркими лентами. Из-за подкрашенных сурьмой бровей и нарумяненных щек повязка на лице только сильнее привлекала взгляд. Держа в руках маленькую лиру, рабыня отдала поклон, села у ног царя и начала играть.
Тиха и нежна была мелодия серебряной лиры: так звенела она, как звенит вода в садовых ручьях и фонтанах. В ней таилась сладость пустынного родника и горечь смертельной жажды, знакомой лишь тем, кто умирал в песках. Потом рабыня запела — и от звука ее голоса жестокая печаль сжала сердце царя. Но вместе с тем ему почудилось что-то знакомое в этом напеве — знакомое и давно забытое. И среди золотых стен дворца перед его глазами встали темные своды пещеры; и в трепете струн он услышал плач — то дети Хему, обезумев от голода, слизывали жалкие капли влаги с камней, а младенцы сжимали слабыми руками опустевшие груди матерей, не находя в них молока...
Рука царя, привычная к весу копья, была тяжела. От удара певица упала на ковер, прижимая лиру к груди, а Горави поднялся с ложа и наступил на край пятицветного наряда, чтобы она не вздумала убежать.
— Это Хему велел тебе петь такие песни? — спросил он тихо и зло. — Он не хотел молить о пощаде, но послал тебя разжалобить победителя?
— Нет, великий царь. Он только желал, чтобы ты услышал меня.
Горави удивился ее спокойствию. Испытанные полководцы — и те дрожали под тяжестью его гнева, а слепая девчонка как будто не ведала страха. И опять ему показалось, что он когда-то знал не только ее голос, но и черты ее лица.
— Как твое имя?
— Ты его знаешь, победоносный владыка. Мы давно знакомы, только ты забыл обо мне в разлуке.
И долго царь смотрел на рабыню, лежащую под его ногами. Потом отвернулся и прикрыл ладонью лицо, словно хотел защититься от ее взгляда — от несуществующего взгляда слепой.
— Зачем ты пришла? И что с твоими глазами?
— Царь Хему выжег мне глаза, потому что был не в силах смотреть в них.
Тогда Горави рассмеялся — и отголоски его смеха заметались под каменными сводами дворца стаей летучих мышей.
— Неужели Хему хватило глупости заглянуть под твое покрывало? Лучше бы он избавился от тебя, как только впервые услышал твой голос!
— Да, повелитель. Немногие из царей смеют смотреть мне в глаза. Хему был одним из этих немногих. Помнишь ли ты город Ан-Ашри? Он процветал под твоим владычеством и считался неприступным, но Хему сумел взять его хитростью и малой кровью.
— Я помню, певунья. Еще тогда я удивлялся, почему Хему не поступил с городом по старому обычаю.
— Он должен был лишить жизни всех жителей захваченного города. Но посмотрел мне в глаза — и ужаснулся, и сердце его размягчилось, а ярость иссякла. Он отменил приказ о казни горожан, и целый месяц его воины жили под кровом твоих подданных и ели с ними пищу от одного очага. Когда же прошло время и к стенам Ан-Ашри подступили твои войска, верные тебе жители города среди ночи перебили дозорных Хему и открыли ворота, встретив своего царя как избавителя.
— Я помню. Глупость и мягкосердечие Хему обернулись против него самого.
— Да, мой царь. Едва услышав, что горожанам дарована жизнь, ты уже знал, что без труда вернешь себе Ан-Ашри. Но ты пришел к городу с малым войском, а подкрепление опоздало, заплутав в ущельях Рогатых гор. Хему с пятикратно превосходящими силами осадил тебя в Ан-Ашри, и тебе оставалось стоять насмерть — или бежать тайным ходом, снова сдав город на милость завоевателя...
Она села, подобрав под себя ноги. Коснулась струн лиры, роняя звуки один за другим, как серебряные бусины с разорванной нити.
— На седьмой день осады ворота упали под ударами тарана. Но когда Хему вступил в Ан-Ашри, тот был пуст, словно и жителей, и защитников унесла песчаная буря. Хему обыскал город, нашел подземный ход — и понял, куда исчезли люди. Тревога его улеглась, а душа возрадовалась бескровной победе. А еще через три дня его воины начали умирать в корчах. Ведь не зря Ан-Ашри считался неприступным, не зря вы оба так яростно сражались за обладание им. В пещерах под городом били ключи, питающие подземное озеро Земра. Много караванов на торговых тропах вспоила вода этого озера, и воины Хему черпали из городских колодцев без опаски. Ты знал и об этом, о повелитель.
Лира выпала из рук рабыни, когда Горави схватил ее за плечи и встряхнул. Но голос ее не дрогнул и не сбился.
— Так погибло войско царя Хему, сильное, умелое и многочисленное. И царь проклял тот час, когда взглянул мне в глаза, — ты видишь на мне следы его гнева. Но вырвать мне язык он все-таки не решился. Лишь отдал меня тебе, чтобы и ты испытал то же отчаяние.
Горави поднял руку. Широкая ладонь легла на шею певицы, чуть сжала хрупкое горло.
— Смогу ли я задушить тебя? — глухо спросил царь, и рабыня улыбнулась.
— Сможешь, повелитель. Многие так делают.
— Смогу ли я заставить тебя замолчать?
— Я твоя раба, великий царь. Но я не могу молчать, пока жива.
Горави медленно разжал руки. Оттолкнул девушку от себя, ногой пододвинул к ней упавшую лиру.
— Так спой мне песню, от которой станет легко на сердце. Спой о том, каким бедственным было правление Хему, как изнемогал народ под ярмом его тирании. Спой о том, как расцветет его царство под моей рачительной рукой и как благоденствие живых затмит страдания мертвых.
— Я не могу спеть такую песню, царь. Я пою только правду.
— Тогда спой о том, как через тысячу лет забудутся наши имена и дела, и останется лишь мое творение, великое объединенное царство, которому нет соперников под небесами.
— И этого я не могу спеть, повелитель. Только свершившееся правдиво, а будущее туманно и переменчиво, как бег облаков на небе. Я не пою о том, чего еще нет.
— На самом деле ты не ослепла, верно? Едва ли в этом мире есть сила, способная тебя ослепить. Что будет со мной, если я подниму эту повязку и взгляну тебе в глаза?
— Ты — царь. Каждый твой шаг — по человеческим жизням. Куда бы ты ни пошел, твои ноги будут в крови. Зачем тебе знать, какого цвета мои глаза? Они красны, как кровь, что струилась по улицам Ан-Ашри из-под мечей твоих верных солдат. Они желты, как кости мертвецов на дне подземного озера Земра. Они зелены, как тельца мух, облепивших лица умирающих воинов в зачумленных лагерях. Они черны, как мрак Забвения. Хему решился взглянуть мне в глаза — и смотри, что с ним стало.
— Да, — шепнул царь, протягивая руку к ее повязке. — Он был смелее меня.
***
Когда царь Горави вышел из покоев, лицо его было серее пепла, а шаги — медленными и неровными. С пустым взглядом, точно незрячий, он прошел мимо встревоженной стражи и свернул в сад, полный роз и птичьего щебета.
Звонко пела вода в фонтанах, не оскверненная трупным ядом. Увядали под жарким солнцем цветы. Умирали в пещерной тьме дети Хему. Ничего не видя перед собой, Горави прошел между розовых кустов, наклонился к мраморному бортику и замер, погрузив пальцы в бегущую воду.
Начальник стражи, преданно взирая на повелителя, ждал его приказа. Но Горави молчал, подставив ладонь под струю фонтана. Мелкие брызги, дробясь, летели ему в лицо — и начальник стражи отвернулся в страхе и изумлении.
Даже под пытками он не осмелился бы признать, что видел на щеках царя слезы.
***
Говорят, что царь Горави был первым, кто нарушил священный обычай и приказал выпустить осужденных из пещеры Забвения. Говорят также, что царь Хему после освобождения снова пошел войной на царство Горави и сокрушил его, не считаясь с потерями. Иные же утверждают, что Хему умер в подземном заточении, не дождавшись помилования, а единственный выживший из его сыновей поклялся отомстить за смерть отца — и, возмужав, завоевал земли Горави, убил его детей и сравнял царский дворец с землей.
Так давно это было, что и не вспомнить теперь, где правда, а где ложь. Но все, кто рассказывают были и небылицы о распре двух государств, соглашаются в одном: горе царю, который осмелится посмотреть в глаза своей совести.

ГОЛОС сюда. Динамично, сжато, но вмещено достаточно.) Из минусов — я не совсем поняла, кто кого завоевал и в какой очередности, но это мелочи.)
Финал понра — добро не остается без наказания.)
Ну и пока читала, думала: только бы автор в конце не объявлял имя героини, читатель и без того же поймет. Но нет. Но это уже придирка индивидуального восприятия))
И без пересказа из ее уст тоже не обойтись. Совесть ведь так и работает: рассказывает нам то, что мы и сами прекрасно знаем. Она не сообщила царю ничего нового, просто еще раз напомнила о прошлом. «И мальчики кровавые в глазах».
На мой взгляд, очень много подробностей чисто информационных, мало относящихся именно к процессу осмысления поступков.
При том, что я практически сразу поняла, кого олицетворяет героиня, мне все равно очень мешала такая подача информации.
П.С. Однако — ГОЛОС.
И знаете, если сводить к общему знаменателю, то одно можно сказать наверняка: всё, что «не украшает стихотворения», не украшает и прозу. Точка. Про бритву Оккама слышали? Ну так вот она не только в науке работает.
Добра.
Да и последняя фраза: «Горе тому, кто осмелится посмотреть в глаза своей совести». Ну, такое себе.
В последней же фразе не горе тому, а горе царю. Конкретизация не случайна.
Именно эту идею я и считаю людоедской. И ещё — нет здесь никакого «служения государству».
Притча — короткий рассказ в иносказательной форме, заключающий в себе нравственное поучение (мораль). Просто загуглите это слово «притча» и почитайте их. Или вспомните Евангельские притчи, они все известны.
А теперь сравните со своей притчей. Утверждая, что совесть и власть «НЕСОВМЕСТИМЫ И ВСЁ», вы вывернули мораль наизнанку. Ваша притча — короткий рассказ в иносказательной форме, заключающий в себе безнравственное поучение. Я не говорю, что рассказ плохой. Вы очень хорошо пишите. Просто задача у притчи другая. Как-то так.
Скорбный — испытывающий или выражающий скорбь, к одежде вряд ли относится.
Некрашеное полотно — слишком абстрактно, общо в данном контексте, учитывая последующую детализацию. Со скорбным лицом в рубище из льна (ли что там носят).
помиловать или сохранить жизнь
Словарь в помощь. Скорбный (устар.) — траурный. Одежда из некрашенного полотна — атрибут траура во многих культурах. Но слово «траурный» тут звучало бы слишком современно, поэтому употреблен архаичный синоним. Ну и «выражающий скорбь» тут, в общем, близко по смыслу.
Тоже можно, но громоздко. Умолять о жизни — вполне допустимо для текста в архаичной стилистике.
ГОЛОС
Хему вместе с семьёй должен сдохнуть в пещере Забвения, потому что проиграл.
ВСЁ, что принадлежало ему, как царю, УЖЕ принадлежит победителю.
Чушь обыкновенная. Обыскать — проще простого. Если проглотил и нельзя живот вспороть (типа — царскую кровь лить не нужно), можно подождать, пока покакает.))
И под повязку не заглянули?
Это почему вдруг? Ведь
Ничего ведь не предвещало.
Отравили воду? И где этот факт? В голове автора остался?
Читаю дальше.
Прочитал.
Получилась обычная в наше время логическая каша. Этакая аллегорическая байка про совесть.
Чьего лица? Совести?
Ну чушь же полнейшая!
Оживление совести в виде материального тела, кисель, компот, винегрет — итого: логический триндец во всём.
Здесь даже на сказку не тянет, потому что смысловой бардак.
Зато написано хорошо. Красиво, эмоционально и т. д.
Ну, для тех, кому по барабану, что читать (пусть даже явную алогичную бессмыслицу), лишь бы убить время поглощением эмоций.
Не, не понравилось.
Я не дитя нынешнего века.
И слава богу.
Отсутствие логических связей или их нарушение — радует именно жопу. Потому что жопа — не мозги. Ей лишь бы на тёплое и мягкое место сесть. А для определения этого места достаточно чувственных ощущений. Тепло? Пойдёт. Не колется? Можно сидеть.
Думать не надо.
Вот и в этом рассказе так.
Мозг противится логическим косякам, говорит — говно рассказ. А жопа отвечает — да пойдёт! Тепло же ж. Чувственно.
Рад, что вам это понравилось. Иногда от думания нужно отдыхать.)
А образность здесь ни при чем. Она логике никак не мешает. Если думать, когда пишешь.
отсутствует цветовая дифференциация штанову совести выколоты глаза, остальные герои тоже теряют черты реальности.Из чего понятно, что воду отравили?
Это же не стихи, наконец.
Всё дело здесь в короткой форме. Ну невозможно написать хороший рассказ при таком количестве знаков. При всём мастерстве автора просядет либо логика, либо информационная составляющая, либо образность. Здесь автор пожертвовал первыми двумя в угоду третьей. Осталась только эмоциональная часть (вопли-сопли и прочая образность). А связного рассказа не получилось. Вон, Кубик правильно отметила все смысловые странности, связанные с осадой. То есть — не хватило знаков на инфодампы. Плюс логические косяки, отмеченные мной. Рассказ станет полноценным только тогда, когда будет скомпонованным полностью.
А испытывать восторг только от красоты слога?
Ну, это для тех, кому по барабану, что читать. Лишь бы красиво заливалось в голову.
Я вот поэтому не люблю дуэльные рассказы читать. И редко захожу сейчас сюда. Зашёл в этот раз и опять убедился.
НЕВОЗМОЖНО написать хороший рассказ за 7500 знаков.
Да и за 10000 тоже.
Что касается логики, то она вообще не нужна. Потому что невозможно догадаться, что вода была отравлена, если воины ей отравились.
Красоты стиля я здесь тоже не вижу. Это не текст ради текста. Это нормальная качественная реализация идеи.
Угу. По римскому праву или по какому? А то, что принадлежало ему не как царю, а как главе аристократического рода — это чье?
Все было проще. Что победитель забрал, то и его. Земли, города и прочую недвижимость в погребе не спрячешь — они безусловно отходят победителю. А вот казну могли и припрятать — были в истории такие случаи, ацтеки не дадут соврать. И можно сколько угодно доказывать, чье оно там и по какому праву — пока ценности не лежат в сундуках у победителя, он ими не владеет, точка.
Ну да, Кортес тоже искал. И многие после него. И не нашли, вот что удивительно.
Эх, товарищ Казус… Да все, здесь, у вас перед глазами, если только дать себе труд вчитаться:
Как вы думаете, кого убивали воины Горави на улицах Ан-Ашри, если город был взят без боя, а сдан — пустым? И откуда на дне подземного озера взялись кости? Элементарная логическая двухходовка. Элементарная, если читать внимательно, разумеется
1) Если в Ан-Ашри был подземный ход, то почему первый раз жители не скрылись с его помощью?
2) Если Хему захватил город, окруженный крепостной стеной, то как из него сбежал Горави с армией?
3) Если подземный ход был прорыт о время второго нашествия Хему, то для того, чтобы все жители и вся армия Горави через него прошла, то за 7 ней такой ход невозможно выкопать.
4) Если вода была отравлена, то почему вся армия Хему отравилась, а он сам и его семья нет?
5) и самое непонятное для меня:
Едва услышав, что горожанам дарована жизнь, ты уже знал, что без труда вернешь себе Ан-Ашри. Но ты пришел к городу с малым войском, а подкрепление опоздало, заплутав в ущельях Рогатых гор. Хему с пятикратно превосходящими силами осадил тебя в Ан-Ашри, и тебе оставалось стоять насмерть — или бежать тайным ходом, снова сдав город на милость завоевателя
Горави пришел к городу, то есть Хему сейчас в городе и при этом имеет численное превосходство. Как Горави в следующем предложении уже в городе оказался? Если тут просто опущена фраза о том, что Горави при помощи жителей занял город и потом вернулся Хему, то как он это сделал имея малочисленное войско? Ну, короче, как-то это предложение непонятно построено.
Что мне не понравилось? То, что рабыня рассказывает историю Горави, который итак ее знает. То, что Хему, как мне кажется, рисуется более положительным героем, чем Горави, хотя именно он был нападающей стороной. а не обороняющейся. То, что горожане сыграли решающую роль и весьма двусмысленную.
Мораль в конце повествования мне показалась абсолютно лишней.
Но, повторюсь, написано просто великолепно. Спасибо!
Приходится резать. И тогда за всеми логическими цепочками не уследишь. Происходит рассогласование смысла там и тут.
Здесь и так превышение знаков уже есть.
Представляю, что было бы, если б автор и это превышение убрал.))
4) Семья-то дома была. А царь винище пил, скорее всего)
Остальное релевантно, да.
При этом почему бы было не спасти свой народ и в первый раз, если был ход?
4) подпустим. А сам пил только вино? Нет, этого опять быть не может.
Короче, рассказ красивый. Это да, не отнять, но просто красивость меня не устраивает
Меня больше не устраивает, что в конце прям написали — аля улю, это СОВЕСТЬ, ясно? Аналогия мало того, что прозрачная, так ещё и сомнительная. Хотя красивая, чо там.
Где? В средневековом тесном городе?)
Может, все граждане и не знали.
Но верхушка городская знает всё. А где знает один — знают многие.))
Но ответ на все один — потому что так надо было автору. Потому что иначе рассказа не было бы. И мне этого достаточно, потому что это не публицистика, а художественный вымысел, сказка-аллегория. Точно так же можно спрашивать, почему кусок печеного теста разговаривает. Если неправильно определить жанр, то могут появиться вопросы.
Понятно, вы защищаете работу, которая вам понравилась. Это хорошо.
Ну-ну, я значит, жанр неверно определила. Ага.
Вот если бы вы так к любому произведению подходили))
Я отвечаю на ваши вопросы, потому что знаю ответ. Или думаю, что знаю. Такое бывает, знаете ли. Относительно любого произведения может быть. При чем тут понравилось или нет? Вы меня, видимо, не за того принимаете.
Совершенно верно.
Вообще об этом не задумывалась. Хм. А за кого вас нужно принимать?
Абсолютно при всем. Разве нет? Не так выбирается фаворит в дуэлях?
1) Горожане не знали про подземный ход. Это стратегическая информация, доступная только властям; если доверить ее горожанам — через неделю об этом будут знать все проходящие через город караваны, в том числе иноземные. Наместник мог знать, командир гарнизона, несколько особо довереннных гонцов.
2) При первом захвате города Горави там не было. Это важный опорный пункт, но не столица. Горави пришел к городу позже, отбил его с помощью горожан, уничтоживших вражеских солдат, и при повторном нападении Хему ушел через подземный ход вместе со своими «малыми силами».
3) Подземный ход существовал и до войны. Но жители города через него не проходили:
Отравить целое озеро горсткой или даже мешком яда невозможно — концентрация будет ничтожной. Но трупный яд — это тоже яд, а добыть его можно в гораздо большем количестве.
4) Монархи, как правило, не пьют колодезную воду. Даже в походах у них есть вино или слабоалкогольные напитки типа пива, эля, кумыса. Вода — для бедняков. А семью он и не брал с собой — ходить на войну с гаремом неудобно и опасно.
5) В предыдущем абзаце уже сказано, что горожане открыли ворота Горави. Вход в город состоялся. Фраза «ты пришел к городу с малым войском» — ретроспектива по отношению к рассказу певицы, объясняющая причину, по которой Горави оказался заблокирован в городе, в который он уже вошел. Фраза могла звучать и так: «Но войско, с которым ты пришел в город, было небольшим». На мой взгляд, вполне понятно, что " пришел" и «было» описывают не прямую последовательность действий, а события, имевшие место прежде текущего момента рассказа.
Она не опущена:
Как я уже говорила выше, рабыня рассказывает Горави то, что он и так знает (и по ходу рассказа даже подчеркивает, что он знает), потому что совесть обычно и говорит нам о том, что нам и так известно. Она не открывает какие-то скрытые факты, а только заставляет переосмысливать то, о чем мы и так в курсе.
Мы не знаем ни причин начала войны, ни ее течения. Поджечь огонь могли с любой стороны, и нападение на Ан-Ашри могло быть не атакой, а контратакой. Здесь допустимы разные толкования.
Я бы сказала, что тут двусмысленны почти все, не только они. Но да, согласна.
А по поводу морали — это скорее требование жанра. Притча, как и басня, нуждается в ясно высказанной морали. Это ведь жанр, изначально рассчитанный на самую незамысловатую аудиторию, поэтому идея, как правило, высказывается в лоб и без обиняков.
Ещё раз благодарю за отличную обратную связь!
Спасибо за ответ!
Вся история иллюстрирует только одну, последнюю фразу: «горе царю, который осмелится посмотреть в глаза своей совести.»
Но цари прошлого поступали по своей совести.
Не было никакой моральной дилеммы. Они могли осаждать города и истреблять врагов семействами и родами и оставаться мудрыми, справедливыми и милостивыми. Не было конфликта с совестью, их власть давала им право так поступать, и они были правы и перед собой, и перед другими. Гуманизм, ценность отдельно взятой человеческой жизни просто не были частью мировоззрения.
Но если в прошлом не было конфликта с совестью, то, возможно, что и сейчас конфликта быть не должно. Думаю, и сейчас, с другим мировоззрением, можно искать согласия с совестью, любым людям, даже царям.
Это было интересно, спасибо, автор.
По поводу самой формы: мне показалось, что можно было бы сократить, чтобы было совсем как притча, без всяких подробностей. Либо, наоборот, еще больше расширить, но тогда, конечно, идея бы размылась.
Я вижу здесь противоречие даже с вашими собственными тезисами:
Следуя вашей логике, для возврата к господствовавшей в прошлом парадигме примирения морали и власти нужно изменить мораль и вернуться к прежним установкам: отринуть гуманизм и обнулить ценность человеческой жизни.
«религиозные системы, утверждающие запрет на отнятие жизни, — отнюдь не изобретение нового времени.»
Вы правы. Я как верующая сказала бы: этот запрет был от начала мира.) Но речь не о религиозных запретах, речь о морали.
Как минимум, у иудеев была заповедь «не убий». Но и иудеи вели войны, и их цари завоевывали города, потому что их мораль была такова: они имеют власть от Бога — и часто повеление- так поступать с врагами. То есть и у них нет противоречия власти с моралью.
«Ценность человеческой жизни была ниже, но отнюдь не равнялась нулю.» Смотря где и для кого. Ценность человеческой жизни врагов была, в общем-то, равна нулю, но если хотите, давайте скажем — сильно ниже.
«И второе: в подавляющем большинстве культур убийство женщин и детей порицается сильнее, чем убийство взрослых мужчин.» В древние времена — не при захвате государств.
«А совесть напоминает царю не про воинов, павших на поле боя, а про приговоренных детей с матерями и про вырезанный город. Уничтожение Ан-Ашри шло вразрез даже со средневековой моралью, потому что Горави не просто убил множество некомбатантов, но и отплатил им смертью за преданность. Тот факт, что это было сделано не со зла, а ради стратегических целей, как раз и обозначает конфликт между венцом и совестью.» Первое предложение — это то, в чем я вам возражаю и то, о чем написала свой первый комментарий. Совесть царей в соответствии с их властью. Она не об умирающих детях врагов страдает. По поводу города и средневековой морали — царская власть все еще царская власть. Простые люди преданны своему царю, царь ведет войны. Он мог погоревать о гибели простых горожан. Если был добрым царём. Запутанная история про город, но если я поняла правильно, ему пришлось бежать из только что отвоеванного города.
«отплатил им смертью за преданность» он сохранил свою жизнь, а простые люди отдали свою жизнь за царя, нет противоречия с совестью. Что он должен был сделать? Ничего другого.
«Тот факт, что это было сделано не со зла, а ради стратегических целей, как раз и обозначает конфликт между венцом и совестью.» Вовсе нет, из-за всего того, что я писала выше, не поняла, при чем тут — со зла или не со зла.
Кажется, то, что вы называете совестью — это полностью мировоззрение нашего времени. Это гуманизм.
Мне казалось, вы хотели написать притчу, которая показывала бы прошлое, которая была бы справедлива для настоящего. Но эта история только про нас. В нашем времени с нашим изменившимся мировоззрением существует конфликт между властью и совестью.
«Следуя вашей логике, для возврата к господствовавшей в прошлом парадигме примирения морали и власти нужно изменить мораль и вернуться к прежним установкам: отринуть гуманизм и обнулить ценность человеческой жизни.»
Нет, согласно моей логике, не следует. Я написала об этом в том комментарии, проверила. «Думаю, и сейчас, с другим мировоззрением, можно искать согласия с совестью, любым людям, даже царям.»
Подробности про прошлые сражения войск царей, чтобы показать совестливого Хему, не нужны.
Совесть, конечно, не дарят. Этот момент плохо перенесен в притчу, потому что в этом моменте кроется важное. Как появляется совесть?
Отлично.
А вот это ерунда.
С совестью можно договориться и услышать прекрасную гармоничную мелодию.
В общем, получилась приторная сказка, недоработанная, в которой царь-победитель оказывается безвольным подростком с заниженной самооценкой.
Написан лучше других двух.
Самый красивый и поэтичный рассказ в дуэли. Восточная сказка-притча. Зримая, обволакивающая…
" — Купил себе справочник по психологии самоанализа.
— Зачем? У тебя ведь есть зеркало.
Совесть слушают, голос глушат-душат-не слышат. И тут — глаза. Глаза Горави выжиг, а самое главное оружие не смог. Больше всего заинтересовал ход сюжета с ориентацией именно на глазами совести. Очень хорошо представлен царь Хему «В скорбных одеждах из некрашеного полотна» — белый цвет — траур и смирение. Такое сочетание глубины образов ориентирующих на мир рассказа впечатлил однозначно.
Стоило ли дарить рабыню царю у которого однозначно ее уже быть не могло? Еще и осматривать ее? Нужно ли было подробно описывать завоевания — кто куда заходил, сколько раз и как часто? Для меня это было глубоко лишнее, и смущающее логику. Мне кажется, такие рассказы нужно делать максимально короткими. Почему царь Горави не мог войти в покои бывшего царя и там увидеть эту таинственно укутаную рабыню и спросить кто ты и как ты тут? А она ему на лире сыграла, тем более подводка под мелодичность ее игры сравнимую с журчанием воды, и Горави стразу бы вспомнил о отравленной воде озера, из-за которой не только воины померли, но и караваны и деревни в округе выкосило. Это я пробую договориться с принятием сочетания нелогичного и образного — составляющих сюжет.
Последнее с «горе царю, который осмелится посмотреть в глаза своей совести.» — тоже занимательно. Совесть то ему подарили. Он свою совесть слушал? Скорее — горе царю без царя в голове.
Диалог с совестью, с момента попыток удушения, хорош. Чрезвычайно точно выразил тему дуэли. Стилистика понравилась. Абзац с " на седьмой день" — самое неудачное место текста. Спасибо за рассказ.
По поводу описания завоеваний — я на это смотрю иначе: без понимания того, что Горави сделал с жителями города, история была бы неполной. Ну и в целом считаю, что слишком сильно «сушить» текст не стоит, иначе есть риск скатиться до «Погода была ужасная, принцесса была ужасная».
по-моему, правильно будет сердце сжалось от печали?
Диалог-доклад о событиях, которые должны быть известны Горави, явно написан с целью проинформировать читателя.
Для такой сильной идеи притча наилучший формат изложения, на мой взгляд.
Вроде всё нормально, но где-то там выше уже написали — просто чувственно не мой мир. Спасибо.
Нет, просто это и есть работа совести — напоминать о том, что мы знаем, но не хотим обдумывать. Совесть не может рассказать человеку о том, что ему не известно.
Немного затянутым показалось описание боевых перипетий между двумя царями, хотя понятно, что то, о чем знают цари, надо как-то и читателю объяснить
Не поняла, осталась ли в итоге девушка жива. Или царь не смог смириться с ее присутствием в своей жизни. Но это я опять пытаюсь приписать притче человеческое.
На редкость грамотный текст и образы хороши.
Но надо подумать, девочку с бутылками тоже жалко.
Еще раз прочитала, трудно выбрать ))
Поняла, что кроме выпуклости и объема, смешение притчи и реальности кое-где мешает. Мозг не успевает перескакивать от абстрактности к жизненным деталям.
Например, вот она живая рабыня, с торчащими волосами, в цветном шелке и все-равно не ставшая красивой — очень жизненно. И вдруг «струны поют про плач детей в пещере»… мне вот не очень понятно, как в жизни лира может петь такие песни. Но если мы говорим о легенде — а перед нами легенда, то подобное принимаю безоговорочно.
Сложно даже поймать вот эти мелкие «перебежки», но зато смысл, идея, грамотность текста — на высоте.
Атмосфера передана великолепно. Быстро проникаешься.
Видно, что у автора была основополагающая идея, и он ее передал (понимание полностью зависит от читателя)
Очень красивая легенда. Можно сказать — поэма в прозе. Огромное спасибо, автор!
Думаю, ГОЛОС можно оставить здесь.