Онемение (ILY)
Автор:
Лоунтри
Текст:
На два пальца, вестимо, виски -
Мне нарежь, а себе налей,
Компиляция образов - суе -
Здесь лишь блуд, за любовью - к ней.
На два пальца удар в грудину
По сосудам разгонит кровь.
Сердце жмётся тугой пружиной,
Повторяю - я не в любовь.
На два пальца раскрылась матка -
Нарождается новый мир -
Как не сносишь его украдкой,
Так не вычернишь Альтаир.
Благо? - Семя приносит всходы,
Крик ребёнка и стон в ночи.
Дай вам бог одолеть невзгоды
И любовной любви достичь.
Подниму два перста и брошу,
Не впервой об асфальт разбить.
Мира всем. И плохим, и хорошим,
И тебе пожелаю - быть.




Философичнее, пожалуй…
Не могу понять, что это за суе?
О, и с маткой было лучше. Оголённее как-то.
К тому же, вроде, зев. Или средний род это профессионализм какой-нибудь?
и его не сносить украдкой, с ним до гроба придётся жить — грубовато, как-то, и местоимений перебор. но в основном я пыталась смягчить.
зево — нет, это не профессионализм, мне просто нужны были слог и рифма
всуе — суе когда я подумала, имею ли право отрезать букву «в», вики-словарь мне выдал «Происходит от въ и суе, ст.-слав. въсоуѥ, далее от русск. суе — «напрасно, зря», из др.-русск. суи — «пустой, тщетный», из праслав… и тд и тп» типа: соединять блуд и любовь — пустое дело. словарь не сильно спорил с существованием слова «суе» и птичка себя успокоила)
пс. мне вас не хватало.
Поняла про суе. А как же рифма? )
Можно было и с маткой Альтаир поставить. — вы серьёзно или шутите?
Но вы и не злая, вроде)
оно и не должно быть хорошо, всё что начинается с дозы крепкого алкоголя не может быть хорошо по определению. любовная любовь — попытка в сарказм ^.^ )))) да, я знаю, что юмор — не совсем «моё», но когда б это останавливало…
Да ну, пить можно весело, это я тоже не сразу поняла) дело не в неудачном юморе, а в неудачной реализации в принципе. Идея, настроение размыты за этой общей невнятностью. Но это же только мое мнение, еще придёт толпа с восторгами