Светлана Ледовская №2

Проклятый дар

Проклятый дар
Работа №362

Она беспрерывно открывала рот и отчаянно глотала воздух, пытаясь справиться со жгучей болью, пробившей молнией грудную клетку.

-Развяжите ей корсет! Ну же! - приказала высокая худощавая женщина средних лет.

-Каролина! Каролина! - взволнованно прокричала юная особа и бросилась к пострадавшей.

-Я... я... не могу... дышать, - прохрипела Каролина, отхаркивая кровавую мокроту.

-Профессор Ховард, сделайте же что-нибудь! - потребовала худощавая женщина от седовласого плотного мужчины, который пытался своими толстыми короткими пальцами ослабить шнурки, стягивающие корсет несчастной.

-Сейчас, миссис Бранс, - пыхтя отозвался профессор Ховард, - полегче, полегче, милая, - обратился он к огненно-рыжей девице, распростёртой на полу огромного зала, украшенного колоннами из белого мрамора.

-Каролина! Дыши, дыши, родная! - юная особа, убирая с лица белокурые локоны, пыталась помочь подруге.

***

Наконец профессор Ховард одержал победу над корсетом, и Каролина задышала свободнее, однако организм девушки испытал перенапряжение, поэтому она непроизвольно обмочилась. По полу растеклась лужа, пахнущая амиаком. Худощавая дама презрительно фыркнула и отвернулась.

-О! Простите меня... - простонала Каролина, - я не смогла справится... опять провал...

-Да, мисс Милтон, - высокомерно ответила миссис Барнс, не поворачиваясь к пострадавшей, - вы опять провалили экзамен. Я сожалею, но мой долг напомнить вам, что следующая попытка последняя. Профессор Ховард, зафиксируйте всё, что здесь произошло, чтобы мы смогли предоставить отчёт об успехах и неуспехах мисс Милтон. И покажите девицу лекарям. Живо!

-Слушаюсь, миссис Бранс, - отозвался профессор.

-Каролина, - светлокурая девица обняла подругу, - в следующий раз у тебя обязательно получится.

-Спасибо, Джулия, - вздохнула Каролина Милтон. Она была не самая успешная ученица школы Лайт-Лонг, в которой обучались потенциальные маги.

***

Каролину под руки отвели в башню Академиков, где на нижнем ярусе располагались Целительные палаты. Девушке дали испить горькую настойку, после чего она на несколько часов провалилась в забытие. Когда же мисс Милтон очнулась, её верная подруга была уже возле постели. Джулия принесла с собой фрукты и сладости.

-Вижу, тебе уже лучше, - защебетала она милым голоском, стараясь унять дрожь, - подкрепись, а завтра приступишь к учёбе с новыми силами.

-Что толку в еде? Во всех этих сладостях?, - отмахнулась Каролина. - Меня всё равно ждёт костёр.

-Нет, нет, нет! - запротестовала Джулия, обняв за плечи подругу. - Ты обязательно сдашь этот экзамен. Я же сдала! И тоже, надо сказать, не с первого раза. Помнишь, меня ведь тоже шарахнуло магией, когда я первый раз проходила это испытание. Тогда профессор Ховард мне такие загадки загадывал, что магические силы сами устремились ко мне на помощь, а я сопротивлялась им, тут меня и шарахнуло, будто молнией.

***

-Со мной тоже самое сегодня случилось, - вздохнула Каролина. - Я всеми силами пыталась блокировать потоки магии, которые на меня обрушились, но не смогла не впускать в себя волшебство. А ведь я почти разгадала все загадки, однако последняя оказалась настолько сложной, что я утратила самообладание и позволила тёмным силам направить на меня потоки магии. Я не в силах избавится от проклятия.

-Не говори так, - взмолилась Джулия, поглаживая рыжие волосы Каролины, - мы будем тренироваться. Попросим дополнительные уроки у мистера Бранса. Он такой добрый, что обязательно пойдёт нам навстречу.

Каролина только горестно вздохнула, слушая речи подруги.

***

Через полчаса Джулия покинула Целительные палаты. Только когда девушка отошла подальше от башни Академиков, она позволила себе дать волю чувствам. Джулия разрыдалась, понимая, какая участь ждёт Каролину, если и в следующий раз та провалит экзамен. Ведь каждому обучающемуся давались три попытки. Три. Каролина Милтон израсходовала уже две из них. Пока Джулия предавалась скорби, бредя по берегу Центрального озера, к ней тихо, почти бесшумно подошёл невысокий мужчина лет сорока. Это был шатен с умными карими глазами и чисто выбритым добродушным лицом. Мужчина поправил зелёный сюртук и кашлянул, чтобы юная особа его наконец заметила.

Джулия вздрогнула от неожиданности и обернулась.

-Ах, это вы, мсистер Бранс, - печально сказала она.

-Да, мисс Рэлиз, это я, - вкрадчиво отозвался мужчина.

-Сегодня произошло нечто ужасное, - всплакнула Джулия.

-Мне рассказала моя супруга, - кивнул головой мистер Бранс. - Послушайте, мисс Рэлиз, я глубоко озабочен судьбой мисс Милтон, но что мы можем поделать?

-Когда следующая пересдача? - спросила Джулия.

-Через неделю.

-Неделя! - ужаснулась девушка. - Она не успеет подготовиться! Это же погубит её!

-Я не могу ничем помочь.

***

-Но вы же директор школы! - напомнила ему Джулия. - Вы можете повлиять...

-Увы, мисс Рэлиз, - вздохнул мистер Бранс, - я не устанавливаю сроки проведения экзаменов. Вы же знаете, что меня контролируют каратели, они не позволят отложить это дело, власть им дана самим королём.

При упоминании о карателях девушка затряслась, как травинка, и мужчина это заметил.

-Вам нечего бояться, - попытался успокоить её он, - вы-то сдали экзамен.

-А Каролина!

-Вы можете послать прошение в Лондон... - попытался дать совет мистер Бранс.

-Но Лондон далеко! - взволнованно перебила его Джулия. - Когда король получит письмо с прошением, каратели уже погубят Каролину! Умоляю вас, позанимайтесь с ней дополнительно!

-Ради вас, мисс Рэлиз, я готов часами посвящать себя преподавательской деятельности, даже внеурочное время. Вы же знаете, как я к вам отношусь...

-Ах, не начинайте, мистер Бранс, - пролепетала Джулия, - вы женатый человек, а я...

-А вы влюблены, - закончил за неё мужчина. - Я знаю и об этом. Что ж, ваш выбор не так уж и плох. Брюс Хейч — отличный парень и мужественный воин. Мы обязаны ему многим. Однако не уверен, что он испытывает к вам те же чувства, что и вы к нему. Другое дело я...

***

-Мистер Бранс, наш разговор выходит за рамки приличия, извините меня, - вновь перебила директора Джулия и побежала прочь. Мистер Бранс печально смотрел ей вслед, потом он повернулся и к своему неудовольствию встретил жёсткий взгляд жены. Женщина смотрела прямо на него, находясь на другом берегу Центрального озера. Озеро это было небольшое, поэтому уже через несколько минут миссис Бранс возникла перед мужем.

-Рик! Я тебя везде ищу, - с укоризной обратилась она к супругу, - нужно написать отчёт об экзаменах...

-Я занят, Глория, - поморщился Рик Бранс, - отчётами занимается профессор Ховард.

-Я вижу чем ты тут занят, - поджала губы Глория, отчего образ её казался ещё более безжизненным, чем обычно.

***

На следующее утро все учащиеся школы собрались в большом зале с колоннами, том самом, где накануне проходили экзамены. Преподавательский состав тоже весь был здесь. И мистер Бранс, и его супруга, и прочие учителя облачены были в зелёное одеяние: дамы в пышные платья, кавалеры в сюртуки с золотыми застёжками. Лишь профессору Ховарду было позволено облачаться в белоснежный халат, дабы не портить сюртук в процессе бесчисленных опытов. Ученики же одевались в те платья, что привозили им из дома. Юные девушки пестрели разноцветными юбками, а молодые люди сдержанными жакетами. Что сказать, аристократия! Ведь школа была для детей высокопоставленных чинов. Просто этим детям не повезло родиться с магическими способностями.

***

Миссис Бранс, заняв центр зала похлопала в ладоши, привлекая к себе внимание.

-Итак, - начала она, - по предварительным итогам на данный момент не сдали первый экзамен лишь два человека. Это Джон Морган и Каролина Милтон. До меня дошли сведения, что некоторые роптали на суровость условий. В связи с этим позволю себе напомнить вам, молодые люди и юные леди, что школа Лайт-Лонг создана исключительно для вашего блага. Англию заполонили всевозможные служители зла: некроманты, волшебники, чародейки. Прошу учесть тот факт, что в былые времена всех детей, у кого обнаруживалась склонность к магии, сразу сжигали на кострах. Ныне же наш милостивый король предложил помочь несчастным обречённым. Он выступил с инициативой создать учебное заведение, в котором дети, подвергнутые влиянию проклятья, смогли бы изгнать из себя магию, это порождение тьмы. Тем, кому это удастся гарантирована жизнь в нашей стране без гонений и угрозы уничтожения. Разве не щедр наш король, разве не человеколюбив он даже к тем, над кем тяготеет проклятье? Вы должны благодарить его и своих преподавателей за возможность избавиться от магического влияния, за возможность не превратится в магов и ведьм, этих прислужников ада! Не спроста наша школа располагается вблизи Колдовского леса! Здесь магические силы особенно могущественны. И если вам удастся избавится от их влияния здесь, тем более не станете вы обращаться в колдунов, живя среди честных граждан. Используйте же свой шанс! Впереди ещё три экзамена. Поздравляю вас с успешным прохождением первого испытания, ну а мистеру Моргану и мисс Милтон я желаю проявить лучшие свои качества на пересдаче, иначе, вы знаете, что с вами будет. Приступайте к занятиям, мои дорогие.

***

Такова была речь суровой Глории Бранс, жены директора школы Лайт- Лонг. Джулия хотела подойти к Каролине, чтобы сказать слова поддержки, но, когда все разошлись, не увидела её. Видимо, Каролина поспешила на дополнительные занятия с мистером Брансом. Моргана, так же провалившего первый экзамен, нигде не было, значит и он отправился на занятия. Джулия была настолько опечалена и тревожилась за судьбу подруги, что не могла продолжить подготовку к следующим испытаниям. Она решила вновь прогуляться по берегу благословенного озера, созерцание которого её всегда успокаивало. Кога девушка нырнула под свисающие ветви ивы, росшей на берегу, она оказалась скрыта от чужих глаз. Джулия расслабленно вздохнула. Вдруг кто-то быстро подбежал сзади и закрыл её глаза широкими ладонями. Джулия вскрикнула от неожиданности и замерла, не зная, кто с ней играет.

-Вы так очаровательны, когда пугаетесь, мисс Рэлиз, - послышался приятный мужской голос. - Я бы вас пугал ежесекундно.

-Брюс! - обрадовалась девушка. - Ну ты и проказник! Вдруг нас кто-нибудь увидит?

-А ты не визжи так, и тогда не увидят и не услышат нас, - предложил Брюс Хейч, молодой мужчина двадцати пяти лет с чёрно-жгучими взъерошенными волосами.

***

Джулия тонким пальчиками обхватила его ладони и освободила очи из их плена. Она устремила влюблённый взгляд на озорника и подарила ему очаровательную улыбку. Несколько минут влюблённые смотрели друг на друга, а потом Брюс вдруг прильнул к губан девушки, и они слились в страстном поцелуе. Наконец Джулия отстранилась от мужчины, присела на корточки и, смеясь, брызнула ему озёрной водой в лицо. Брюс тоже засмеялся, водяные капли застряли в его густой щетине.

-Говорят, ты в лесу истребил монстра, - кокетливо сказала девушка.

-Целую дюжину монстров, - гордо отозвался Брюс, - это же моя работа.

-Мистер Хейч, я восхищена вами, - торжественно заявила Джулия.

-Я тоже, мисс Рэлиз, ведь вас можно поздравить со сдачей первого экзамена.

-Да, - гордо отозвалась девушка, а потом погрустнела и добавила, - чего не скажешь о Каролине.

-О, я слышал о мисс Милтон. Мне, право, очень жаль.

-Я готова на всё, лишь бы спасти подругу, - уже чуть не плача произнесла Джулия. Брюс обнял её за плечи и притянул к себе.

-Всё будет хорошо, дорогая, - мягко сказал он.

-Я боюсь, - всхлипнула девушка, - вдруг и я не сдам следующий экзамен?

-Не волнуйся, Джулия, я тебя в обиду не дам. Верь мне, - ответил мужчина.

Они ещё долго щебетали, словно вешние пташки, а когда настал вечер, Брюс проводил мисс Рэлиз в учебный корпус для девушек, где обитали все ученицы школы.

***

Следующая неделя выдалась тяжёлой. Плотный график занятий не позволял видится Джулии и Брюсу. К тому же Брюс отправился на очередное задание. Нужно было вместе с другими воинами зачистить опушку Колдовского леса от появившихся на ней потусторонних сущностей. Один монстр никак не хотел умирать, даже после того, как Брюс отрубил ему серебряным мечом все три головы. Пришлось изрядно повозиться, прежде чем зловонная туша с длинными щупальцами не превратилась в груду пепла.

-Ну мистер Хейч, до чего живучий оказался ублюдок, - воскликнул молодой воин, соратник Брюса.

-Да уж... - процедил тот и тихо добавил, - конкурентов мне не надо.

Последняя фраза была сказана шёпотом, что никто не услышал её.

***

Тем временем дела у Каролины Милтон шли хуже некуда. Как ни старался мистер Бранс научить её блокировать свои энергетические потоки, она всё равно раз за разом впускала в себя магические силы. Миссис Бранс даже как-то в сердцах махнула на девушку рукой, мол, бесполезно всё. Профессор Ховард тоже разводил руками.

-А что я могу сделать? - возмущённо спрашивал он у Глории Бранс. - Я и так даю ей самые простые задания, но при малейшем затруднении мисс Милтон начинает нервничать и непроизвольно призывает магию. Глория лишь поджимала и без того тонкие губы и почему-то с упрёком смотрела на мужа, будто Рик Бранс что-то мог изменить.

Накануне экзамена у Каролины случилась такая истерика, что Джулия с трудом её успокоила и заставила лечь спать.

-Я всё улажу, - сказала она решительно.

-Как? - всхлипывала Каролина.

-Это не твоя забота, - резко ответила девушка, - спи, набирайся сил перед испытанием.

***

Джулия стремительно вышла из учебного корпуса. Было уже темно, но она всё равно, страшась быть замеченной, пряталась по кустам, потихоньку продвигаясь к учительскому корпусу. Девушка благословила судьбу за то, что её избранник в данный момент находился в лесу на задании, иначе она не смогла бы исполнить задуманное. В учительском корпусе кроме парадного был ещё и запасной вход. Именно рядом с ним располагался кабинет директора школы. Девушке было известно, что отношения между супругами Бранс, мягко говоря, натянутые. Часто Рик Бранс оставался в своём кабинете и на ночь, не желая делить ложе с сухой и бесчувственной женщиной, коей была его стареющая жена. Он очень удивился, услышав тихонький стук в окно и поспешил разобраться в чём дело.

***

-Мисс Рэлиз, что вы тут делаете? - поразился мужчина, когда увидел Джулию.

Он поспешил впустить девушку в кабинет и уставился на её смущённое лицо, ожидая объяснений.

-Мистер Бранс... - неуверенно начала она, стыдливо пряча глаза, - завтра пересдача экзамена на неиспользование магии в критических условиях...

-Я знаю, - мягко сказал директор.

-Каролина... она моя лучшая подруга...

-Увы, я не уверен, что мисс Милтон успешно пройдёт завтра испытание, - вздохнул Рик, теребя позолоченные пуговицы на своём зелёном сюртуке.

-Не могли бы вы повлиять на ход экзамена? - пролепетала Джулия. - Пусть Каролине попадётся самое лёгкое задание, я могла бы вам за это заплатить, мистер Бранс.

-Заплатить? - удивился директор. - Разве не все ваши сбережения уже потрачены на ваше содержание, мисс Рэлиз?

-Вы меня не поняли, - покраснела девушка, - я заплачу вам не деньгами...

И тут Джулия начала медленно раздеваться. Вот уже накидка упала на пол, а вот и ночное платье, лишённое корсета, сползло вдоль стройного тела, обнажая соблазнительную фигуру.

Рик смотрел на полуобнажённую девушку в упор. Он стоял, как изваяние, не шевелясь.

-Ну же, мистер Бранс, пообещайте мне, что поможете Каролине, и я отдамся вашей власти.

Рик медленно подошёл к трепещущей от волнения ученице и спросил с придыханием:

-А как же ваш жених? Как Брюс?

-Он ничего не узнает, ведь вы порядочный человек и не скажете ему о том, что произойдёт этой ночью...

-Мисс Рэлиз, - вздохнул Рик и начал натягивать на девушку сползающее на пол платье, - в том - то и дело, что я, как порядочный человек, не могу воспользоваться вашим предложением. Вы не любите меня, а я как раз наоборот, но какое это имеет значение? Я всё равно ничем не могу помочь мисс Милтон. Каратели будут зорко следить за тем, чтобы задания на экзамене соответствовали заданным стандартам. Я не в силах на это повлиять. Мне жаль, мисс Рэлиз, идите спать. Завтра нам всем будет нелегко.

***

Прекрасные глаза Джулии наполнились слезами, а щёки пылали от стыда. Она, подобрав упавшую накидку, стрелой выскочила из учительского корпуса и ринулась под покров кустарников.

Рассвет не принёс радость двум подругам. Он с неумолимой жестокостью приближал час испытаний. Зал с колоннами напоминал гигантский склеп, где Каролина Милтон должна была похоронить надежду на своё спасение. Испытание началось. За массивным столом восседали супруги Бранс, профессор Ховард и Джон Финч, жестокий предводитель отряда карателей, которого сам король наделил исключительными полномочиями вершить суд над воспитанниками школы Лайт-Лонг. Вдоль стен выстроились остальные каратели, облачённые в фиолетово-красные одеяния.

***

-Итак, приступим, - жёстким голосом произнёс Джон Финч повернув своё гладко выбритое лицо к директору. Тот еле заметно кивнул.

-Мисс Милтон, - обратился Фринч к Каролине, - вам известно, что это ваша последняя попытка сдать экзамен на неиспользование магии в критических условиях?

Каролина нервно перебирала свои огненно-рыжие волосы, собранные на затылке в хвост. Она молча кивнула головой, обведя испуганным взглядом зал. Её подругу, Джулию Рэлиз, сюда не впустили, девушка стояла за массивными дверьми, то и дело приникая ухом к замочной скважине.

-Полагаю, вам так же известно, что вас ждёт в случае очередного провала? - снова обратился к Каролине предводитель карателей.

-Да, мистер Финч, - пролепетала Каролина.

-Что ж прекрасно! - провозгласил Финч. - Мистер Ховард, зафиксируйте это в протоколе, мы должны иметь доказательства, что испытуемая знает правила, посему мы выполнили по отношению к ней свой долг вполне.

Профессор взял в руки длинное гусиное перо и сделал чернилами необходимые записи на бумаге.

***

-Мисс Милтон, я намерен начать экзамен не с загадок, как это было в прошлый раз, а с поединка, - заявил предводитель карателей.

-Позвольте, мистер Финч, я протестую! - воскликнул Рик Бранс. - Девушка готовилась по другой схеме...

-Протест отклонён! - безапелляционно продолжил Финч. - Так мы будем уверены, что никто из сотрудников школы не сообщил заранее воспитаннице загадки и ответы на них. Мисс Милтон, соберитесь! От ваших действий зависит ваша судьба. Сейчас мои люди будут по очереди пугать вас, ваша задача не впустить в себя потоки магии, не использовать её для защиты. Начали!

***

И прежде чем Каролина успела что-либо сообразить, на неё кинулся один из карателей, замахнувшись на девушку мечом. Каролина взвизгнула и отпрянула от него, но воин устремился за ней. Девушка побежала на противоположную сторону зала. Морган, который должен был сдавать экзамен следующим, сжал кулаки и с тревогой наблюдал эту сцену. Воин продолжал пугать Каролину, рассекая мечом воздух возле её тела. Каролина держалась из последних сил, чтобы не потерять над собой контроль. Но в конце концов она потеряла самообладание, и магия сверкающим потоком прошла через её стройное тело. Яркий луч резко устремился в сторону нападавшего и сбил его с ног. Каролина упала. Директор, его жена, Фринч и профессор повскакивали с мест. Когда они пришли в себя, то обнаружили, что воин, махавший мечом, мёртв.

***

Красивое лицо Джона Финча изуродовала злобная гримаса.

-Экзамен не сдан! - заорал он, брызжа слюной. - Схватить её!

Тут же воины в красно-фиолетовых одеяниях схватили Каролину и потащили к двери. Девушка плакала, вырывалась, но что она могла сделать против этих мужчин? Двери распахнулись, и Джулия к своему ужасу увидела, как её подругу волокут к лестнице.

-Каролина! Нет! - отчаянно закричала она и бросилась на карателей. Внезапно кто-то схватил её и оттащил от этой процессии.

-Не вмешивайтесь, мисс Рэлиз! - услышала Джулия голос Рика Бранса. - Вы ей уже не поможете, себя только погубите! Джулия забилась в истерике в его объятиях.

***

Каролину выволокли на улицу и потащили к воротам. Очень скоро процессия оказалась вне стен школы. Перед опушкой была расчищена поляна, а в центре возвышался столб. Когда Каролина увидела это зрелище, она истерично закричала и усилила свои попытки по освобождению. Какой-то могучий воин ударил её по лицу и потащил за волосы к столбу. В мгновение ока Каролина оказалась привязана к столбу, а вокруг неё образовался ворох веток, которые заранее собирали и складывали на поляне.

-Нет! - Джулия, вырвавшись из рук директора, вбежала на поляну.

-Мисс Рэлиз, успокойтесь! - кричал ей вдогонку Рик. - Не делайте глупостей!

-Джулия! Спаси меня! - умоляла Каролина.

Тут и Джулию схватили за белокурую шевелюру и оттащили от места казни.

-Мисс Рэлиз, если вы не хотите разделить судьбу вашей подруги, не мешайте нам вершить правосудие! - услышала Джулия ненавистный голос Джона Финча, на счету которого были сотни сожженных заживо жертв неудачной сессии в школе Лайт-Лонг.

***

-Позвольте мне о ней позаботиться, мистер Фринч, - произнёс неизвестно откуда взявшийся Брюс Хейч. Он только вернулся из леса с задания и увидел, что происходит.

-О, Брюс! - зарыдала Джулия.

Он молча обнял возлюбленную и прошептал ей на ухо:

-Тихо, тихо, мы за всех отомстим.

-Мисс Милтон! - обратился к осуждённой предводитель карателей. - Вы приговариваетесь к смерти. Это для вашего же блага и для блага страны! Вы должны понимать, что если мы не изведём огнём проклятье из вашей души, то вы станете перерождённой. Ведьмой, которой будет управлять какой-нибудь некромант, коих развелось в последнее время много. Огонь освободит вас от этой участи, а душа ваша прямиком отправится на небеса. Приступайте!

Джулия закричала, когда подожгли хворост возле Каролины, та, почувствовав жар, жутко заорала.

-Нечего на это смотреть, - буркнул Брюс и потащил Джулию прочь от места казни.

Крики жертвы стали невыносимыми, когда огонь начал лизать её кожу. Кожа лопалась, распространился запах горящей плоти. Джулия потеряла сознание, поэтому Брюс взял её на руки.

***

Девушка очнулась и не сразу сообразила, где находится. Взор её устремился в лазурное небо. Судя по тому, что солнце сияло прямо над головой, был полдень. Щебетали птицы.

-Какой жуткий сон... - пробормотала Джулия, - или нет... не сон! Не сон! О, Каролина!

И она расплакалась. Потом всё-таки девушка взяла себя в руки и нашла в себе силы встать. Она огляделась и обнаружила, что находится на берегу проклятых топей, издавна имеющих дурную славу. Поговаривали, что именно здесь некроманты окончательно обращают одарённых девиц в ведьм и те становятся перерождёнными, не имеющими своей воли и творящими зло. Джулия задрожала, не понимая, как попала в это страшное место.

-Не бойся, - услышала она мягкий голос.

-Брюс! - ошарашенно воскликнула Джулия.

Да, это был он. Как всегда непревзойдённо привлекательный, с безумно красивым мужественным лицом.

-Как я сюда попала, Брюс.

-Я принёс тебя в это место.

-Но зачем?

-Видишь ли, любезная моя Джулия, я решил открыть тебе правду, - Брюс медленно проговаривал слова, чтобы до перепуганной девушки дошёл их смысл.

-Какую правду? - промямлила Джулия.

-Всё совсем не так, как вам говорят в школе. Магические способности — это не проклятие, а дар.

-Дар? О чём ты говоришь, Брюс?

***

Вместо ответа мужчина приблизился к ней, потом наклонился и взял в руку горсть влажной земли. Джулия с удивлением наблюдала за его действиями. Мужчина расправил ладонь, испачканную грязью. Вдруг земляная жижа засияла и начала стремительно терять свой чёрный цвет. И вот уже в ладони Брюса сверкающая россыпь алмазов. Брюс дунул на неё, и алмазные частички воспарили к верху, сверкая в солнечных лучах.

-Ты волшебник! - ошарашенно произнесла Джулия.

-Да, - подтвердил мужчина её догадку, - я могущественный маг, ученик самого Каркинса, ошибочно именуемого Злобным. Моего учителя оклеветали, он хотел людям лишь добра, как и я.

-Но если каратели узнают...

-Они не узнают, - перебил девушку Брюс, - я научился скрывать свой дар. И ты научишься. В тебя есть невероятная магическая сила. Если ты позволишь мне обратить тебя в ведьму, мы будем вершить великие дела. Мы будем служить на благо человечества, найдём лекарство от всех болезней, создадим счастливое общество...

-Но почему тогда колдунов преследуют, если вы можете сделать мир лучше? - спросила Джулия.

-Моя милая Джулия, - по-доброму рассмеялся Брюс, - ты так чиста и добра, что думаешь, будто большинство людей таковы. Однако это не так. Наш король, например. Ему ох как не выгодно, чтобы существовали волшебники, избавляющие людей от рабства, от подчинения. Вот и создал он такие школы вроде Лайт-Лонг, создал отряды карателей, сжигающих на кострах тех, кто своей магией может пошатнуть королевскую власть. Я намерен изменить такое положение дел и взываю к тебе, моя любимая, воссоединись со мной! Чтобы я обратил тебя в волшебницу, мне нужно твоё добровольное согласие. Сегодня полнолуние, самое время для такого обряда.

Джулия молчала, она была шокирована и теперь с трудом переваривала информацию.

-Ну же, милая, - добродушно сказал Брюс, - или тебе не хочется отомстить за ужасную смерть Каролины?

При мысли о погибшей подруге Джулия сжала кулачки и нахмурила брови.

-Это уже лучше, - усмехнулся молодой мужчина, - ты готова к борьбе, осталось только выразить своё согласие.

-Я согласна, - ледяным решительным тоном промолвила девушка.

-Отлично! - обрадовался Брюс и поцеловал её в лоб, - сегодня ночью мы проникнем в лес и совершим обряд.

-Но как мы уйдём из школы незамеченными? - спросила Джулия.

-Эту заботу предоставь мне, - отозвался мужчина.

***

Они, взявшись за руки, пошли в сторону школы. Прежде чем выйти из лесной чащи, Брюс взял возлюбленную на руки. Стражники очень удивились, когда увидели, как из леса выходит прославленный смельчак и несёт на руках мисс Рэлиз.

-Бедняжка очень впечатлительна, - объяснил им Брюс, - вид казни привёл её в ужас и она ринулась прочь, не разбирая дороги. Хорошо, я её догнал, а то пропала бы в Колдовском лесу. Сейчас ей необходимо отдохнуть.

-Конечно, мистер Хейч, - затараторил начальник стражи, - отнесите её в Целительные палаты, пусть лекари настойку какую-нибудь дадут.

Брюс кивнул им и прошёл в ворота. Исчезновение Джулии уже успели заметить, поэтому директор очень обрадовался, увидев девушку и в тоже время испугался за неё.

-О, мисс Рэлиз! Вы сведёте меня сума, выкидывая такие фокусы! - воскликнул мистер Бранс. - Мистер Хейч, отнесите её в Целительные палаты, пусть о ней позаботятся.

-Будет исполнено, мистер Бранс, - бодро пообещал Брюс. Джулия же бросила на директора такой злобный, не свойственный ей взгляд, что тот поёжился. Печальными глазами он проследил за передвижением Брюса по направлению к указанному помещению и хотел было последовать за ним, но его остановил жёсткий голос жены:

-И куда ты собрался, Рик?

Казалось, что Глория еле сдерживается, чтобы не устроить скандал.

-Это не твоё дело, - ответил сухо ей супруг.

-Не моё дело! - вспылила Глория и тут же возникла перед лицом Рика. - Ты воспылал страстью к этой девице и уверяешь меня, что это не моё дело? Это же позор! Как же репутация нашей семьи?

-Нашей семьи! - вскипел директор. - Да не ты ли испортила репутацию нашей семьи?

Рик схватил супругу за предплечья и больно сжал их. Глория, привыкшая всегда властвовать, очень удивилась и смотрела на мужа, застыв от изумления.

-Думала ли ты, Глория, о нашей с тобой репутации, когда делила ложе с королём? - продолжал напирать мистер Бранс. - Не из-за тебя ли мы сосланы в эту дыру, не из-за тебя ли вынуждены скрываться здесь много лет, страшась гнева королевы?

-Рик, не смей... - начала было миссис Бранс.

-Нет, это ты не смей! - гаркнул директор, привлекая излишнее внимание случайных свидетелей этого скандала. - Мне надоело, что ты постоянно помыкаешь мною, словно я твой пёс, а не муж! Это я директор школы, ты поняла меня, Глория?

Он гневно оттолкнул жену от себя и зашагал прочь в сторону учебного корпуса, где был его кабинет. Глория Бранс, вся раскрасневшаяся, злобно оглядела зевак, которые тут же потупили взор и поспешили по своим делам.

***

Весь оставшейся вечер Джулия провела в Целительских палатах, на том самом ложе, где недавно лежала несчастная Каролина. Девушка вспомнила подругу и заплакала. В её душе смешались отчаяние и злость, превращаясь в адский коктейль. Она на силу смогла дождаться ночи. Как только стемнело, в палаты прокрался Брюс.

-Ты готова, любовь моя? - нежно прошептал он.

-Да.

-Тогда тихонько следуй за мной. Я вечером подарил стражникам прекрасное вино за отличную службу. Теперь они утратили бдительность, - сообщил мужчина, - но всё равно следует соблюдать осторожность.

***

Влюблённые беспрепятственно вышли из башни Академиков, в которой находились Целительные палаты, и оказались во внутреннем дворе школы. Их путь пролегал к воротам по тропе, вилявшей между тополями. Под покровом темноты они начали действовать. Однако кое-кто всё-таки заметил парочку. Лишь Джулия и Брюс шмыгнули под сень деревьев, от каменной стены башни отделилась фигура и бесшумно последовала за ними. Это был мистер Бранс. После ссоры с женой он отправился в свой кабинет, но там не находил себе места, волнуясь за Джулию. Влюблённое сердце его предчувствовало что-то нехорошее. Рик Бранс решил, что это из-за мук совести. Он не смог предотвратить гибель Каролины, не смог научит её не пользоваться магией. Теперь Джулия страдает из-за смерти подруги. Этот взгляд, полный ненависти, каким наградила Рика сегодня девушка, выбила его из колеи. Он захотел как-то оправдаться перед ней и сказать слова утешения, но не решался войти в палаты. Вместо этого Рик проторчал возле башни весь вечер и уже собирался уходить, как вдруг заметил, как Брюс Хейч прокрался в палаты, особо никем не охраняемые, ибо они находились на территории школы, а не за её приделами. Какое-то внутреннее чувство заставило мистера Бранса задержаться и посмотреть, что будет дальше. Он терзался ревностью и отчаянием.

***

Вдруг Рик увидел, как двое вышли из палат и, проявляя осторожность, словно воры, прокрались к деревьям. Сомнений не было: это Брюс и Джулия. Силуэт любимой девушки Рик узнал бы среди тысяч иных образов. Но куда Брюс уводит Джулию? Директор покрался вслед за беглецами.

***

Ночной лес встретил людей стрекотанием сверчков, шуршанием травы, криками неведомых зверей. Луна медленно выползла из-за туч. Её блёклый лик напоминал ритуальное блюдо для кровавого и таинственного обряда. Брюс, сильный и смелый, уверенно шагал по еле заметной тропе. Вцепившись в его мускулистое предплечье шла дрожащая Джулия. Они продвигались молча, боясь привлечь к себе внимание обитателей леса, точнее это Джулия боялась. Мужчина же вёл себя уверенно, словно хозяин здешних мест. Наконец ночные путники оказались на небольшой прогалине. Земля под ногами чавкала, указывая на близость топей. Брюс огляделся, потом подобрал с земли ветку толщиной с кулак и принялся что-то шептать. Джулия с удивлением смотрела на возлюбленного. Вдруг один конец ветки вспыхнул огненным пламенем, превратившись в факел. Мужчина, довольный своей работой, заулыбался. Он воткнул факел в землю и обратился к девушке:

-Теперь настала самая решающая минута. Ты должна полностью раздеться.

Джулия нерешительно переминалась с ноги на ногу и смотрела по сторонам, словно её заставляют обнажиться при всём честном народе.

-Не бойся, - подбадривал её Брюс, - если хочешь стать могущественной волшебницей и помогать людям, тебе надо научиться преодолевать страх. Ну же, смелей.

Девушка послушно начала раздеваться. Её обнажённое тело осветилось луной, волосы развевались на внезапно подувшем с севера ветру.

-Согласна ли ты, Джулия Рэлиз, посвятить себя магии и признаёшь ли ты меня своим учителем и господином? - торжественно спросил Хейч.

Джулия собиралась было открыть рот, чтобы выразить своё согласие со всем сказанным, как вдруг из кусов раздался отчаянный крик Рика Бранса, директора школы:

-Мисс Рэлиз, нет! Не соглашайтесь служить тьме!

Через несколько секунд объявился и сам мистер Бранс. Он выглядел запыхавшимся и напуганным, но продолжил говорить:

-Это весьма шокирующий факт, то, что мистер Хейч оказался колдуном. С ним разберутся каратели, но вас, Джулия, ещё можно спасти! Не давайте своего согласия! Умоляю вас, одумайтесь!

-А как же Каролина? - хмыкнула девушка. - Как все эти жертвы короля и карателей? Те, которых вы сожгли на своих кострах? А что если Брюс прав, и магия — это дар?

-Это проклятие! - завопил Рик. - Не слушайте колдуна!

-Я с вами не согласна, мистер Бранс, - холодно произнесла Джулия и решительно добавила, - я согласна посвятить себя магии и признаю то, что Брюс Хейч мой учитель и господин!

***

Как только девушка произнесла эти слова, поднялся сильный ветер и закружился вокруг обнажённой фигуры. Брюс громко расхохотался, торжествующе подняв к небу руки. Его облик начал меняться: глаза вспыхнули кровавым огнём, кожа приобрела серый цвет и слабо замерцала. Колдун теперь не был похож на миловидного мужчину, он злобно посмотрел на директора школы Лайт-Лонг, а потом резко направил поток воздуха в его сторону. Рик упал, тело его пронзила нестерпимая боль. Джулия тоже начала меняться. Красота её стремительно разрушалась, плоть начала облезать, словно шкурка с банана. Рик потрясённо таращился на нечто, совсем недавно бывшее его возлюбленной. Чудовище, в которое превратилась девушка, напоминало живой труп с грязными спутавшимися волосами.

-Ты некромант! - завопил Рик, глядя на Брюса.

-Конечно, - самодовольно хмыкнул тот, - но эту тайну ты унесёшь с собой в могилу. Джулия! Убей его!

Чудовище поползло к Рику, который не мог пошевелиться.

-Джулия, нет! - заплакал директор. - Это же я, Рик Бранс! Ты помнишь меня?

Лишь на секунду ужасное существо замерло, будто переваривало услышанные слова, но затем вновь начало приближаться к несчастному, шипя и урча, словно зверьё перед едой.

-Теперь это уже не та Джулия, которую вы знали, мистер Бранс, - хохотнул некромант. - Она теперь перерождённая и будет служить тьме!

Несколько метров отделяли Рика от монстра. И вот ночное небо огласили предсмертные вопли Рика Бранса. Испуганные птицы вспорхнули с деревьев, луна бесстрастно взирала на кровавое месиво, оставшееся от директора школы.

Весь следующий день в школе Лайт-Лонг царил настоящий хаос. Стражники, допустившие побег мисс Рэлиз, оказались мертвы: кто-то подмешал им в вино яд. Останки мистера Бранса, обнаруженные в лесу, опознали лишь по разорванной в клочья одежде. Поиск виновных ничего не дал. Миссис Бранс и Джон Финч возлагали большие надежды на Брюса Хейча. Они надеялись, что прославленный герой найдёт в лесу монстров и покарает их, но он со своим отрядом вернулся ни с чем. Так никто и не узнал, что произошло в лесу той лунной ночью.

***

Через несколько месяцев после этого события в школу поступили новые ученики. Одна девушка, Элис Паркер отличалась бойким характером и миловидным личиком. Как-то раз она в одиночестве прогуливалась по озёрному берегу. Девушка присела в тени ивы, с которой уже давно облетели листья. Она задумчиво смотрела на воду.

-Мисс Паркер, - услышала она приятный мужской голос и обернулась.

Перед ней стоял неотразимый Брюс Хейч и улыбался.

-О, мистер Хейч, вы так подкрались ко мне, что я и не заметила.

-Называйте меня Брюсом, дорогая Элис, - попросил мужчина. - Я надеюсь, что мы подружимся. Мне так много надо вам рассказать.

-Например что? - Элис кокетливо улыбнулась, польщённая тем, что такой непревзойдённый красавец удостоил её своим вниманием.

-Что если я вам скажу, что магия- это дар, а не проклятие? - спросил Брюс.

-В самом деле? - изящные брови девушки поползли вверх от удивления. - Не ожидала услышать от вас такое.

-Пусть это будет наш общий секрет, - прошептал Брюс и томно посмотрел на собеседницу.

Затем он взял девушку за руку и они пошли вдоль берега, тихо о чём-то беседуя. И лишь безмолвная ива встрепенулась, почувствовав то зло, что исходит от Брюса Хейча, но сказать ничего не могла.

+2
23:12
772
12:49
В этом рассказе есть один плюс. Поначалу ожидаешь, что это будет банальнейший рассказ про школу магов, но автор удачно применил прием наоборот. Кроме того, по ходу прочтения дважды ты понимаешь, что всё не то, чем кажется. Но, к сожалению, недостатки перевешивают достоинства рассказа. Прежде всего, рассказ излишне мелодраматичен. Всё из-за клишированных до зубного скрежета фраз: «слились в страстном поцелуе», «забилась в истерике в его объятиях» и т.д. Масса наречий, особенно при оформлении атрибутивной части диалогов:
«печально сказала она»
«вкрадчиво отозвался мужчина»
«истерично закричала»
«жутко заорала»
и т.д. и т.п.
Почему бы в диалогах не писать просто — сказала, отозвался, ответил, сказал. А то, что он сказал печально или ещё как, показать нам. Эти фразы опять же отдают мелодраматичностью, которая портит интересную идею рассказа.
И самое главное. В этом рассказе нет фокального персонажа. То есть героя, чьими глазами ты смотришь на мир и за кого ты переживаешь. Сначала кажется, что Каролина — главный персонаж, потом — Джулия. Но автор перескакивает с одного персонажа на другого, добавляя все более новых — то Бранс, то Финч, то Брюс… В рассказе в идеале должно быть 1-2 фокальных персонажа. Вот Джулия что-то видит, нам автор вроде показывает что она видит, но всё это сделано так, словно смотришь немое кино…
Но, думаю, рассказ найдет своего читателя.
Спасибо. Удачи на конкурсе.
22:05
миссис Барнс или миссис Бранс?
Джон Финч или мистер Фринч?
Вообще-то, слишком много народа для небольшого рассказа. Тех, без кого, думаю, вполне можно было обойтись. И в то же время не видны характеры героев. Стройная фигура, распущенные волосы, накачанные мускулы и красивое лицо не отражает их внутреннюю сущность.
Загрузка...
Анна Неделина №1

Достойные внимания